Sentence examples of "destined" in English with translation "предназначать"

<>
Translations: all234 предназначать72 сужденный28 other translations134
Some men are destined never to leave Alcatraz. Некоторым людям предназначено никогда не покинуть Алькатрас.
Holds messages that are destined for remote delivery. Содержит сообщения, предназначенные для удаленной доставки.
Brazil is destined for regional hegemony, not global ambition. Бразилия предназначена для регионального господства, а не глобальных амбиций.
Therefore, Exchange determines that the message is destined for a remote domain. Таким образом, Exchange определяет, что сообщение предназначено для удаленного домена.
A remote Delivery queue holds messages that are destined for remote delivery. Очередь удаленной доставки содержит сообщения, предназначенные для удаленной доставки.
In any group, there are roles that people are destined to play. В каждом сообществе существуют роли, предназначенные определенным людям.
The Remote Delivery queue holds messages that are destined for remote delivery. В очереди Удаленная доставка хранятся сообщения, которые предназначены для удаленной доставки.
Guam is a duty-free port and an important distribution point for goods destined for Micronesia. Гуам является портом беспошлинного ввоза/вывоза товаров и важным перевалочным пунктом для товаров, предназначенных для Микронезии.
This error may cause messages destined for remote domains to back up in the Exchange server Remote Delivery queues. Из-за этой ошибки сообщения, предназначенные для удаленных доменов, могут архивироваться в очереди Удаленная доставка сервера Exchange.
A large number of smaller corvettes and missile patrol boats, destined largely for the Caspian Flotilla, are also nearing completion. На завершающем этапе находится строительство большого количества корветов поменьше, а также ракетных катеров, предназначенных в основном для Каспийской флотилии.
Two such stylish personalities have so far commandeered the public opinion polls, and appear destined to meet in the second round. Две такие элегантные личности пока захватили опросы общественного мнения, и кажется, им предназначено встретиться во втором раунде.
Now I'm destined to spend a lot of time with some unique, very, very special, individualistic and often seductive female characters. Мое предназначение - проводить много времени среди уникальных очень, очень особенных, особенных и часто соблазнительных женских особей.
Russians are reverting to the past – to the grand pronouncements of Russia as a unique great nation, destined to rule the world. Русские возвращаются к прошлому, к великому утверждению о том, что Россия - это огромная уникальная нация, предназначением которой является контроль над миром.
The key to their development strategy is to put migrants from the countryside to work making exports destined for the US market. Ключ к их стратегии развития заключается в том, чтобы обеспечить мигрантов из сельской местности работой, предназначенной на экспорт для американского рынка.
Iran is destined to remain a major regional player because its political dynamism and Muslim identity resonate widely in the Muslim world. Ирану предназначено остаться основным региональным игроком, потому что его политический динамизм и мусульманская идентичность широко резонируют в мусульманском мире.
Given that 20% of Russian gas destined for Europe passes through Belarus, a stable and structured relationship with its government has become a priority. Учитывая, что 20% российского газа, предназначенного для Европы, проходит через Беларусь, стабильные и структуризованные отношения с этой страной стали приоритетом.
Lithium batteries installed in a vehicle, performing a transport operation and destined for its propulsion or for the operation of any of its equipment; к литиевым батареям, установленным в транспортном средстве, осуществляющем перевозку, и предназначенных для обеспечения его движения или функционирования любого его оборудования;
Noting that mandatory requirements, including a reporting system for ships destined for dismantling, should ensure an equivalent level of control as established under the Basel Convention, отмечая, что носящие обязательный характер требования, включая систему отчетности для судов, предназначенных для демонтажа, должны обеспечивать уровень контроля, эквивалентный тому, который установлен в Базельской конвенции,
Another directive of that Ministry, dated 12 July 2000, imposed a ban on all transit by land, air or sea of military matériel destined for UNITA. Другая директива этого Министерства, от 12 июля 2000 года, ввела запрет на любой транзит по суше, по воздуху и по морю военного оборудования, предназначенного для УНИТА.
This error may cause messages destined for remote domains to back up in the Exchange server Remote Delivery queues in addition to other routing or service delays. Помимо других задержек маршрутизации и служб, эта ошибка может приводить к архивации сообщений, предназначенных для удаленных доменов, в очереди Удаленная доставка сервера Exchange.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.