Sentence examples of "detail" in English with translation "назначать"

<>
We have you assigned to potus' detail While he campaigned in ohio. Мы назначили вас в наряд Президентской охраны во время его кампании в Огайо.
You can set up an accessorial assignment with an optional detail level. Дополнительное назначение можно настроить с дополнительным уровнем детализации.
The Guidelines to the Act set out in detail the roles and functions of various statutory appointees under the Act. В руководстве по этому Закону подробно изложены роль и функции различных назначаемых в соответствии с этим Законом должностных лиц.
In the Freight bill type field, select the freight bill type to assign to the freight bill detail line and the invoice line. В поле Тип векселя фрахта выберите тип векселя фрахта для назначения строке сведений о векселе фрахта и строке накладной.
In addition, you can assign forecast dimensions, such as warehouse or customer account, to create a greater level of detail in the demand forecast. Кроме того, можно назначить аналитики прогноза, такие как склад или счет клиента, для создания более подробного уровня детализации в прогнозе спроса.
A Secret Service agent named Jack Cahill, has just been assigned to the President's personal detail, and he's senior to our inside man. Агент Секретной службы Джек Кэхилл только что был назначен на должность личного помощника президента, и он шеф нашего человека.
Use the Freight bill type assignments form to set up the criteria for assigning a particular freight bill type to freight bill detail and invoice lines on a freight bill. Используйте форму Назначения типов векселей фрахта, чтобы настроить критерии назначения определенного типа векселя фрахта сведениям и строкам накладной в векселе фрахта.
After you get the basic parts of the calendar schedule blocked out, you can add more detail as you go along and send updates to keep everyone in the loop. Назначив время в расписании, вы можете добавлять дополнительные сведения, а также отправлять обновления, чтобы держать пользователей в курсе событий.
A project activity to be validated shall be described in detail in a project design document approved by [each Party involved] [the host Party] and submitted to a designated operational entity. Проектная деятельность, подлежащая одобрению, должна быть подробно описана в проектно-технической документации, утвержденной [каждой участвующей Стороной] [принимающей Стороной] и представленной назначенному оперативному органу.
Under the Employment dimension, you can use the Is position detail active and Is position worker assignment active dimension attributes that are set to Yes to help you view date-effective data. В аналитике Занятость можно использовать атрибуты аналитики Активны ли сведения о должности и Активно ли назначение работника на должность, для которых задано значение Да, чтобы просмотреть сведения о датах вступления в силу.
As for the Special Ordinance concerning the Civil Service Statutes, its provisions deal in some detail with matters relating to government appointments, allowances, promotions, transfer, delegation, secondment, discipline and end of service. Что касается Специального указа о порядке прохождения гражданской службы, то в его положениях подробно отражены вопросы, связанные с назначением на государственные должности, оценкой квалификации служащих, надбавками, повышением по службе, переводом, командированием, аттестацией, дисциплинарными мерами и окончанием службы.
Project managers in your legal entity can link projects in Microsoft Dynamics AX 2012 R2 to Microsoft Project, where they can manage the work breakdown structure and worker assignments for projects in more detail. Менеджеры проектов в юридическом лице могут связывать проекты в Microsoft Dynamics AX 2012 R2 с Microsoft Project, где они могут более точно управлять структурной декомпозицией работ и назначениями работников для проектов.
Another practice adopted by the Commission in previous years was to appoint a small working group from among its members to consider the annual reports in detail and report back to the full Commission. Еще одна практика, принятая Комиссией в предыдущие годы, состояла в назначении небольшой рабочей группы из числа своих членов для рассмотрения годовых отчетов в подробностях и представления доклада полному составу Комиссии.
The production in 2000 of revised guidelines to the Act has clarified areas where misinterpretation of definitions and processes could occur and also set out in detail the roles and functions of various statutory appointees under the Act. В результате принятия в 2000 году пересмотренных директив к Закону была внесена ясность в те области, где могло иметь место неправильное толкование понятий и процессов, а также детально определены роль и функции различных назначаемых в соответствии с этим Законом должностных лиц.
Specifically, administrative instruction ST/AI/404 addresses the assignment to, and blocking of, posts of staff members on mission detail; mission replacement; training and preparing staff for mission assignment; and debriefing and reintegration of staff returning from mission service. В частности, в административной инструкции ST/AI/404 рассматриваются вопросы назначения сотрудников в состав миссии и сохранения за ними их должностей; замены персонала миссий; профессиональной и иной подготовки сотрудников к назначению в состав миссии; и заслушивания отчетов сотрудников, возвращающихся после работы в миссии, и их реинтеграции.
In this context, the mobility policy encourages staff movement, including by applying for posts under the staff selection system, through the managed reassignment programmes, opportunities for mission detail and other temporary assignments, and service with organizations of the common system. В этом контексте политика мобильности поощряет перемещения персонала, включая подачу заявлений на замещение должностей в соответствии с системой отбора сотрудников, программы регулируемых перемещений, возможности выезда в миссии и других временных назначений, а также службы в организациях общей системы.
It is astonishing that Israel, immediately after the seizure of the ship and prior to any investigations, claimed knowledge of every detail, including its origin and destination, whereas other informed countries continue to express doubts about the situation surrounding the ship. Удивительно, что сразу же после задержания судна и еще до начала каких-либо расследований Израиль заявил, что ему известна подробнейшая информация, в том числе о его происхождении и месте назначения, тогда как другие информированные страны по-прежнему высказывают сомнения в отношении ситуации вокруг этого судна.
In this context, the mobility policy encourages staff movement, including by applying for posts under the staff selection system, through the managed reassignment programmes, in the context of opportunities for mission detail and other temporary assignments and for service with organizations of the common system. В этом контексте политика мобильности поощряет перемещения персонала, в том числе путем подачи заявлений на замещение должностей в соответствии с системой отбора сотрудников, посредством программ регулируемых назначений и в рамках возможностей для командирования в миссии и получения других временных назначений и для поступления на службу в организации общей системы.
Section V explains in detail the key attributes of the formal system, including proposals for nominating and selecting the judges, draft elements of the statutes and the rules of the United Nations Dispute Tribunal and of the United Nations Appeals Tribunal, and the proposed disciplinary proceedings. В разделе V подробно разъясняются ключевые атрибуты формальной системы правосудия, включая предложения в отношении отбора и назначения судей, проектов элементов статутов и регламентов Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, а также предлагаемых дисциплинарных процедур.
Although the draft treaty needs to be examined in detail in capitals, I certainly welcome the proposal on the draft FMCT and mandate and the nomination of a new Ambassador to the Conference on Disarmament, Ms. Christina Rocca, as a positive step forward by the United States. И хотя проект договора нуждается в детальном изучении в столицах, я, разумеется, приветствую предложение по проекту текста ДЗПРМ и мандату и назначение нового посла на Конференции по разоружению г-жи Кристины Рокка как позитивный шаг вперед со стороны Соединенных Штатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.