Sentence examples of "determinative" in English

<>
In this connection, women are assigned a determinative role in caring for children, their education, and maintaining the household. В этой связи женщинам принадлежит определяющая роль в уходе за детьми, их воспитании, ведении домашнего хозяйства.
If war guilt is to be a major determinative factor in the formation of 21st-century German foreign policy (and it appears that it will), then Germans owe Ukrainians at least as much, if not more, than whatever they may owe Russians: after all, their grandfathers killed plenty of both. Если вина должна служить главным определяющим фактором при формировании немецкой политики в 21 веке (и, судя по всему, так оно и будет), то тогда немцы должны украинцам, по крайней мере, столько же, если не больше, сколько они могут быть должны русским: ведь, на самом деле, их деды убили немало и тех, и других.
The Council was given determinative powers to assess the appropriateness of imposing sanctions and to select the type of sanctions to be imposed in order to enable it to confront emergency or urgent situations where it might not be appropriate to employ non-coercive means, and the Council is required not to be arbitrary in using these powers. Совет был наделен определяющими функциями для оценки целесообразности введения санкций и выбора тех видов санкций, которые необходимо ввести, с тем чтобы он мог противодействовать чрезвычайным или срочным ситуациям, когда применение непринудительных мер не представляется целесообразным, и Совет не должен произвольным образом использовать эти полномочия.
“(c) The Council was given determinative powers to assess the appropriateness of imposing sanctions and to select the type of sanctions to be imposed in order to enable it to confront emergency or urgent situations where it might not be appropriate to employ non-coercive means, and the Council is required not to be arbitrary in using these powers. Совет был наделен определяющими функциями для оценки целесообразности введения санкций и выбора тех видов санкций, которые необходимо ввести, с тем чтобы он мог противодействовать чрезвычайным или срочным ситуациям, когда применение непринудительных мер не представляется целесообразным, и Совет не должен произвольным образом использовать эти полномочия.
In accordance with article 12, paragraph 5, of the 1988 Convention, the Commission, taking into account the comments submitted by the parties and the comments and recommendations of the Board, whose assessment shall be determinative as to scientific matters, and also taking into due consideration any other relevant factors, may decide by a two-thirds majority of its members to transfer the substances from Table II to Table I of the Convention. В соответствии с пунктом 5 статьи 12 Кон-венции 1988 года Комиссия, принимая во внимание замечания, представленные сторонами Конвенции, и замечания и рекомендации Комитета, оценка кото-рого имеет определяющее значение в отношении научных вопросов, а также должным образом учиты-вая другие относящиеся к данному вопросу факторы, может большинством голосов в две трети ее членов принять решение о переносе веществ из Таблицы II в Таблицу I этой Конвенции.
So actual national interests, as distinct from presumed ones, are more determinative of the direction and tone of the relationship. Так что решающими факторами, в более значительной степени влияющими на направление и тон взаимоотношений, являются реальные национальные интересы, а не кажущиеся.
Throughout southern Africa, lingering resentments associated with colonization fuel distrust of the major Western powers, which continue to control the key institutions so determinative of the region’s future, notably the IMF and the World Bank. Связанная с колонизацией давняя неприязнь в странах Южной Африки усиливает недоверие к крупным Западным державам, продолжающим контролировать организации, которым принадлежит решающая роль в формировании будущего региона, в частности МВФ и Всемирный Банк.
“it is inherent in the views of the jurists and the Westland tribunal that the founding States of an international organization can, by the terms of its constitution, provide for the exclusion or limitation, alternatively no doubt for the inclusion, of their liability for its obligations; and, moreover, that such provision will be determinative of that question for the purposes of international law. «мнения юристов и суда, рассматривавшего дело «Вестленд», указывают на то, что государства-учредители международной организации могут в соответствии с условиями ее учредительного документа предусмотреть исключение или ограничение, как вариант, несомненно, исключение, их ответственности по ее обязательствам; и, кроме того, на то, что подобное положение будет иметь решающее значение для этого вопроса для целей международного права.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.