Sentence examples of "different country" in English

<>
Today, Putin emphasized, Russia is a very different country. Теперь, подчеркнул Путин, Россия — это совсем другая страна.
Russia would today be a different country,” he believes. В этом случае сегодня Россия была бы совершенно другой страной.
Your doctor may prescribe you to move to a different country. Доктор может прописать тебе переезд в другую страну.
My lower half is appearing at a different conference in a different country. Моя нижняя половина сейчас выступает на другой конференции. в другой стране.
Barely two months after Franjo Tudjman's death, Croatia is a different country. Хотя после смерти Франьо Туджмана прошло только два месяца, Хорватия превратилась в другую страну.
With a thousand JuliГ ns working together, Mexico would be a very different country. С тысячью таких Хулианов, объединенных вместе, Мексика стала бы совсем другой страной.
It’s a different country with different traditions, different institutions, and different interest groups. Это совсем другая страна, с другими традициями, другими институтами и другими заинтересованными группами.
Do I need to migrate my account when moving to a different country or region? Нужно ли мне переносить учетную запись при переезде в другую страну или регион?
PUTIN: There is a different political system in China, and it’s a different country. — В Китае другая политическая система, там и другая страна.
Had the Axis's negative watershed succeeded, the US would have become a far different country. Если бы случился негативный водораздел в пользу Стран Оси, США стали бы совсем другой страной.
But if Russians come to believe that Ukraine was a misadventure, a very different country could emerge. Но когда русские начнут понимать, что украинская кампания является несчастьем, мы увидим совсем другую страну.
No major sell-off ensued, suggesting that the $100 billion was simply shifted to a different country for safekeeping. Никаких крупных распродаж за этим не последовало, и данный факт говорит о том, что 100 миллиардов долларов просто переместились на безопасное хранение в другую страну.
Russia is a different country. We have different processes, a political system that’s at a different level of development. Россия — другая страна, у нас другие процессы, другой уровень развития политической системы, и это вообще другое качество.
If you use the PSU in a different country, it or your console may be damaged, and the warranty may be invalidated. Использование блока питания в другой стране может привести к повреждению самого блока питания или консоли, а также к аннулированию гарантии.
If you’re moving to a different country or region, you’ll need to perform some extra steps when you update your Xbox account. Если вы переезжаете в другую страну или регион, для обновления учетной записи Xbox необходимо выполнить дополнительные шаги.
In a different country, this could have been Emmanuel Macron vs. Marine Le Pen, Vince Cable vs. Nigel Farage or Bernie Sanders vs. Donald Trump. В какой-нибудь другой стране подобные дебаты могли бы провести Эммануэль Макрон (Emmanuel Macron) и Марин Ле Пен (Marine Le Pen), Винс Кейбл (Vince Cable) и Найджел Фарадж (Nigel Farage), Берни Сандерс (Bernie Sanders) и Дональд Трамп.
If you have moved to a different country and want to make Xbox purchases in your new location, you will need to change your region. Если вы переехали в другую страну и желаете делать покупки Xbox на новом месте жительства, нужно сменить регион в учетной записи.
Just go up to someone who's from a different culture, a different country, a different ethnicity, some difference, and engage them in a conversation; listen to them. Просто подойдите к человеку другой культуры, из другой страны, другой национальности, к тому, кто чем-то отличается от вас, и заговорите с ним, выслушайте его.
It's a very libertarian idea, I know, but Russia is very entrepreneurial and if you support them, but don't mire them in bureaucracy, then in the near future Russia will be a different country. Это очень либеральная идея, я знаю, однако Россия очень предприимчива, и если ее поддержать, а не топить в бюрократии, то в недалеком будущем это будет совсем другая страна.
In attempting to harmonize among EU members the prudential rules governing institutions involved managing retirement savings, this proposal has many favorable aspects, particularly if it facilitates cross-border mobility among workers (i.e., the ability of a worker to carry a pension program with him when changing jobs, even if he or she takes a job in a different country). Это предложение, в котором делается попытка согласовать в рамках стран Евросоюза правила работы учреждений, связанных с управлением пенсионными сбережениями, имеет много положительных сторон, особенно если благодаря его реализации упростится миграция рабочей силы через границу (т.е. если у работника появится возможность остаться на той же пенсионной программе при смене места работы, даже если его новое рабочее место находится в другой стране).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.