Sentence examples of "diplomatic rift" in English

<>
1. What’s caused the diplomatic rift? 1. Что стало причиной дипломатических трений?
Putin would fire back with repeated attacks against her, often injecting an unusually personal tone into the growing diplomatic rift. Путин неоднократно критиковал Клинтон, нередко переходя на личности в рамках увеличивающегося дипломатического разрыва.
President Recep Tayyip Erdogan ended a six-year rift with Israel and unexpectedly moved to mend ties with Russia, as Turkey attempts to draw a line under diplomatic confrontations that had sapped its economy and left it increasingly isolated in the region. Президент Реджеп Тайип Эрдоган положил конец продолжавшемуся шесть лет разрыву с Израилем и, кроме того, неожиданно сделал шаг, направленный на восстановление отношений с Россией. Таким образом, Турция пытается подвести черту под дипломатической конфронтацией, подорвавшей ее экономику и ставшей причиной увеличивающейся изоляции страны в регионе.
Japan has diplomatic relations with China. Япония имеет дипломатические отношения с Китаем.
It’s been mediating, along with Egypt, to end the decade-old inter-Palestinian rift between Fatah in the West Bank and Hamas in Gaza. Россия вместе с Египтом выступает в качестве посредника, пытаясь положить конец длящемуся уже 10 лет внутрипалестинскому расколу между организацией ФАТХ на Западном берегу реки Иордан и группировкой ХАМАС в секторе Газа.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
With 12 months left before the next presidential vote, it’s still uncertain which of the two men will run and Medvedev’s move may cause the biggest rift between them yet. До следующих президентских выборов остается 12 месяцев, и пока неясно, кто из этой пары будет участвовать в предвыборной гонке. Поэтому своим решением Медведев может создать глубочайший раскол в правящем тандеме.
In diplomatic terms, America is as steadfast as ever; many European countries also blamed Hamas for starting the latest round of violence. Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас.
U.S. Rift Американский раскол
The leaks have put the US government at the centre of a diplomatic storm with its allies. Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками.
Now, Abe is backing U.S.-led efforts to punish Russia and President Vladimir Putin is tightening ties with China, with the two nations this week mounting their first joint naval drills near Japan-controlled islands that are at the center of the Chinese-Japanese rift. В настоящее время Абэ поддерживает инициируемые Соединенными Штатами меры, направленные на то, чтобы наказать Россию, тогда как Владимир Путин укрепляет свои связи с Китаем, и два этих государства впервые проводят на этой неделе совместные военно-морские учения вблизи находящихся под контролем Японии островов, которые являются главной причиной китайско-японских разногласий.
They are calling the agreement on chemical weapons a diplomatic success, inspectors were awarded the Nobel Peace Prize, and Assad himself gave the impression of a person willing to cooperate. Соглашение о химическом оружии называют успехом дипломатии, инспекторам присудили Нобелевскую премию мира, а сам Асад произвел впечатление человека, готового к сотрудничеству.
A rift between the EU and the U.S. would be useful to Putin for more than just the easing of sanctions: It would weaken what the Russian president views as an existential threat to his regime from the U.S. Раскол между ЕС и США будет выгоден Путину не просто из-за ослабления санкций: он ослабит то, что российский президент считает угрозой для существования своего режима, которая исходит от США.
According to Stephen Szabo, Expert in US-European relations, in so doing Berlin is walking a thin diplomatic line. По мнению Стефена Сабо, эксперта по связям между США и Европой, поступая так, Берлин балансирует на узкой дипломатической дорожке.
Russian opposition to that 78-day offensive, aimed against Serbian leader Slobodan Milosevic, prompted a rift with the West and Russia suspending cooperation with NATO. Российское недовольство этой 78-дневной операцией, направленной против сербского лидера Слободана Милошевича, стало причиной ссоры между Россией и Западом и замораживания сотрудничества с НАТО.
That is how the representative of the French diplomatic agency answered a question about whether the worsening situation in Ukraine might cause a change in Paris’ position on filling the requirements of the contract Так представитель французского внешнеполитического ведомства ответил на вопрос о том, не скажется ли ухудшение ситуации на Украине на изменении позиции Парижа по выполнению этого контракта
While the U.S. and the European Union back Russian membership, its southern neighbor Georgia has blocked its accession, deepening a rift between the two nations. В то время как за вступление России выступают США и Евросоюз, препятствует ему южный сосед России – Грузия, что обостряет отношения между этими двумя странами.
Assange fears he will be extradited from Sweden to the United States to face possible espionage charges, after releasing more than 250,000 US diplomatic cables on the WikiLeaks anti-secrecy website. Ассанж опасается, что он будет экстрадирован из Швеции в США для предъявления ему возможных обвинений в шпионаже после публикации более 250 000 американских дипломатических депеш на выступающем против секретности веб-сайте WikiLeaks.
Both sides accused each other of backing terrorists in Syria; at times, the rhetoric appeared too heated for the rift ever to be healed. Стороны обвиняли друг друга в поддержке террористов в Сирии; порой риторика казалась слишком накаленной, и возникало впечатление, что преодолеть разлад не удастся никогда.
Bloody missions against Gaza every few years to knock back Hamas will exact a growing diplomatic toll. За кровопролитные операции, которые проводятся каждые несколько лет на территории сектора Газа для подавления движения Хамас, приходится платить растущим недовольством международного сообщества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.