Sentence examples of "diplomatic service" in English

<>
There were now four women ministers in the Government and two women ambassadors in the Omani diplomatic service. В настоящее время четыре женщины являются государственными министрами и две — послами на дипломатической службе Омана.
Diplomatic service, 1966-1987 (last position: Deputy Chief, Department of Humanitarian and Cultural Relations, USSR Ministry for Foreign Affairs). Дипломатическая служба, 1966-1987 годы (последняя должность: заместитель начальника Управления гуманитарного и культурного сотрудничества министерства иностранных дел СССР)
At present, the percentage of women in the diplomatic service accounts for 28 %, of which 28 % is working abroad. В настоящее время доля женщин в дипломатической службе составляет 28 процентов, из которых 28 процентов работают за границей.
It seems that we turned down the offer at the time because of staff shortages in our diplomatic service! Похоже, что тогда мы отклонили это предложение по причине кадрового дефицита в нашей дипломатической службе!
The Diplomatic Service Statute governed recruitment to diplomatic and consular posts, and made no distinction between men and women. Устав дипломатической службы определяет порядок набора на дипломатические и консульские должности, и в нем не проводятся какие-либо различия между мужчинами и женщинами.
Ms. Iamsudha (Thailand) said that the most current figures for the diplomatic service showed 501 women serving as diplomatic officers compared to 541 men. Г-жа Ямсудха (Таиланд) говорит, что самые последние данные в отношении дипломатической службы свидетельствуют о том, что в качестве дипломатических чиновников работают 501 женщина и 541 мужчина.
Within the French diplomatic service, the proportion of women among all category A officers (27 per cent) is growing, but remains low among senior posts. В кадровом составе дипломатической службы Франции доля женщин увеличивается среди служащих категории А (27 %), но по-прежнему невелика на высших ступенях служебной лестницы.
You could take these special unpaid leave, as they called them, and yet remain part of the diplomatic service, but not actually do any work. Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют, оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая.
The Union's capacity as a global actor will be enhanced by merging the High Representative with the Commissioner for External Relations and establishing a single diplomatic service. Представительство Союза на международной арене будет усилено за счет объединения постов Верховного представителя и Комиссара по внешним связям и создания единой дипломатической службы.
He establishes his credentials by bureaucratic or diplomatic service, but, once elected, must transcend his past and serve as a voice of the world, even a “secular Pope.” Он достигает своего положения через бюрократическую или дипломатическую службу, но, будучи избранным на этот пост, должен забыть о своем прошлом и служить голосом мира, даже своего рода «светским Папой».
Imtiaz Hussain joined the diplomatic service on 1 November 1986 and has served in various capacities, both in the Ministry for Foreign Affairs and in Pakistan's missions abroad. Имтиаз Хуссейн поступил на дипломатическую службу 1 ноября 1986 года и работал на различных должностях как в министерстве иностранных дел, так и в представительствах Пакистана за рубежом.
However, the reason for the limited number of women in senior position in the Icelandic diplomatic service is that few women applied for positions in the service before 1980. Однако причина немногочисленности женщин на старших должностях на дипломатической службе Исландии заключается в том, что до 1980 года лишь немногие женщины претендовали на эти должности.
But it is not yet clear, whatever the Lisbon Treaty says, that Ashton has full control of either the EU external budget or of appointments to the new diplomatic service. Однако, что бы там не говорило Лиссабонское Соглашение, пока еще не ясно, имеет ли Эштон полный контроль над внешним бюджетом ЕС или назначениями на новую дипломатическую службу.
In this connection, decisions on senior appointments have been difficult, particularly in regard to the further extension of civilian State administration, public enterprises, the diplomatic service and the specialized security services. В этой связи трудности вызывают решения о назначениях на старшие должности, особенно в том, что касается дальнейшего распространения гражданской государственной администрации, государственных предприятий, дипломатической службы и специализированных служб безопасности.
Member states take foreign-policy positions in common, which can be implemented by the EU high representative and common diplomatic service, or by coalitions of national governments acting on their own. Государства-члены занимают совместные внешнеполитические позиции, которые могут быть реализованы высоким представителем ЕС и общей дипломатической службой или действующими самостоятельно коалициями национальных правительств.
After independence, Kyrgyzstan began to train its own diplomatic personnel, including women, and it had now opened a diplomatic academy, which she hoped would be helpful in advancing the representation of women in the diplomatic service. После получения независимости Кыргызстан приступил к подготовке своего собственного дипломатического персонала, включая женщин, и в настоящее время открыта дипломатическая академия, которая, как она надеется, поможет в расширении представительства женщин на дипломатической службе.
In varying numbers, they are engaged in all sectors of the economy, ranging from nuclear technology, post harvest food care, animal husbandry, petro-chemicals, education, media, healthcare, diplomatic service, social services to research and management etc. В той или иной мере они заняты во всех секторах экономики- от ядерных технологий, обработки собранного урожая пищевых продуктов, животноводства, нефтехимии, образования, СМИ, здравоохранения, дипломатической службы, социальных услуг до научно-исследовательской работы и управления и т. д.
The many women currently serving in the civil service, the judiciary and the diplomatic service would form the educated elite of tomorrow, fully aware of the country's problems and able to bring progress to the country. Те многочисленные женщины, которые сегодня занимают должности в гражданской службе, судебной системе и на дипломатической службе, сформируют просвещенную элиту завтрашнего дня, которая будет полностью осведомлена о проблемах страны и сможет обеспечить прогресс в ней.
Ms. Kangeldieva, referring to a question about the representation of women in the diplomatic service, noted that following independence, most diplomats had been inherited from the former Soviet Union; the higher levels of staff had consisted mostly of men. Г-жа Кангельдиева, касаясь вопроса о представительстве женщин в дипломатической службе, отмечает, что после получения независимости большинство дипломатов остались со времен Советского Союза, в котором более высокие посты занимали в основном мужчины.
During my life of diplomatic service, I have had the privilege of making many friends and working closely with highly skilled colleagues, including those who have shared their insights and goals with me during my four years in Geneva. В ходе моего пребывания на дипломатической службе мне довелось завести немало друзей и тесно сотрудничать с высококвалифицированными коллегами, включая и тех, кто разделял со мной свою прозорливость и задачи на протяжении моего четырехлетнего пребывания в Женеве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.