Sentence examples of "disadvantage" in English with translation "невыгодное положение"

<>
I hate feeling at a disadvantage. Ненавижу чувствовать себя в невыгодном положении.
This puts them at a severe disadvantage. Из-за этого противники Брексита оказались в крайне невыгодном положении.
That puts me at a distinct disadvantage. Это ставит меня в невыгодное положение.
Here, too, Egypt is at a disadvantage. Здесь тоже Египет находится в невыгодном положении.
On this front, Europe is at a significant disadvantage. На этом фронте, Европа находится в невыгодном положении.
But with less members, we would be at a disadvantage! Но в меньшинстве, мы попадем в невыгодное положение!
Do you think it puts you at a tactical disadvantage? Думаешь это ставит тебя в невыгодное положение?
To attempt the ridge at night would see us to disadvantage. Попытка взять хребет ночью ставит нас в невыгодное положение.
Jackson-Vanik, under WTO rules, put American exporters at a disadvantage. По правилам ВТО поправка Джексона-Вэника поставила американских экспортеров в невыгодное положение.
In truth, Mr. Shanks, you were at a disadvantage the moment you arrived. По правде говоря, вы оказались в невыгодном положении в тот момент, когда пришли сюда.
His first time at TED, possibly a disadvantage - we shall see - Professor Mark Jacobson. Он в первый раз на TED - что, возможно, ставит его в невыгодное положение, профессор Марк Джекобсон.
I sort of feel my not showing up might put me at a disadvantage. Поэтому у меня такое чувство, что если я не прилечу сегодня, это поставит меня в невыгодное положение.
This diversity puts Southeast Asia at a distinct disadvantage in terms of fostering regional cooperation. С точки зрения содействия региональному сотрудничеству, это различие ставит Юго-Восточную Азию в невыгодное положение.
Given this, economies that lack such platforms, such as the EU, are at a disadvantage. С учетом этого, экономики, у которых отсутствуют такие платформы, например ЕС, находятся в невыгодном положении.
At the same time, the currency overpricing put producers in these countries at a competitive disadvantage. В то же время переоцененная валюта поставила производителей в этих странах в невыгодное положение.
(b) Any negotiations on the status of the two separatist regions by default put Ukraine at a disadvantage. (б) Любые переговоры по вопросу статуса двух сепаратистских областей ставят Украину в невыгодное положение.
As regards the possibilities of the children attending school, the unstable living conditions put them at a disadvantage. Что касается возможностей для посещения школы этими детьми, то нестабильные условия жизни ставят их в невыгодное положение в этом отношении.
International arbitration itself can demand much by way of resources and expertise, possibly putting developing countries parties at a disadvantage. Сама процедура международного арбитража может требовать больших ресурсов и опыта, возможно, ставя развивающиеся страны в невыгодное положение.
Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany. Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией.
Current U.S. law would put American companies at a real disadvantage in exporting to Russia once it joins the WTO. Действующий американский закон поставит американские компании, занимающиеся экспортом в Россию, в очень невыгодное положение, как только Россия присоединится к ВТО.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.