Sentence examples of "disastrous" in English with translation "ужасный"

<>
There are two hopes for avoiding this disastrous outcome. Есть два способа избежать данного ужасного результата.
Mr. President, you would be making a disastrous mistake. Господин Президент, вы совершаете ужасную ошибку.
In the beginning, on the first sabbatical, it was rather disastrous. Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно.
Attempts to put my poems to music have had disastrous results, in all cases. Попытки положить мои стихи на музыку всегда заканчивались ужасным провалом.
I gave you advice, and you're gonna follow it, it's gonna be disastrous. Я дал тебе совет, и собираешься прислушаться к нему, это будет ужасно.
Hezbollah's patrons in Iran, like the party itself, realize that the consequences would be disastrous. Руководители "Хезболлы" в Иране, как и другие члены организации, осознают, что последствия подобного столкновения будут ужасными.
Are they to blame for the disastrous social fallout of the financial crises of recent years? Не он ли виновен во всех ужасных социальных следствиях недавних финансовых кризисов?
Even in the economically disastrous 1970s, British voters were not prepared to reject the political status quo. Даже в период экономически ужасных 1970-х годов британские избиратели не были готовы отказаться от политического статус-кво.
Many people predicted, and everyone can now see, that the decision to invade was a disastrous error; Многие предсказывали, - а сейчас это очевидно всем, - что решение о вторжении было ужасной ошибкой;
Still, despite the FDP’s implosion and the opposition parties’ disastrous electoral strategy, Merkel needs a coalition partner. Тем не менее, несмотря на крах СвДП и ужасные предвыборные стратегии оппозиционных партий, Меркель нуждается в партнере по коалиции.
There are hundreds of Ukrainian hostages kept in disastrous humanitarian conditions in both the Ukrainian occupied territories and in Russia. Между тем на оккупированных украинских территориях и в России в ужасных условиях содержатся сотни украинских заложников.
A failed presidential campaign, even a disastrous one, can lead to higher speaking fees, richer book contracts, or a television gig. Проигранная, пусть даже самая ужасная, президентская кампания, позволит кандидату повысить расценки на публичные выступления, заключить выгодные контракты на издание книг и участие в телепрограммах.
If that growth is not achieved in an environmentally sustainable way, its effects on poverty and human well-being will be disastrous. Если рост не будет достигнут без потерь в экологии, их последствия на бедных и уровень жизни будет ужасен.
And you were both worried because the crackers made your mouth dry and you thought your first kiss was gonna be disastrous. И вы очень переживали, потому что от крекеров ваши рты пересохли, и вы подумали, что ваш первый поцелуй будет ужасным.
In 2014, police in St. Mary Parish, La., woke up to reports of a disastrous accident that turned out to have been faked. В 2014 году полиция прихода Сент-Мэри в Луизиане получила срочное сообщение об ужасном инциденте, которое оказалось ложным.
"We have given our planet the disastrous gift of climate change, rising temperatures, the reducing of polar ice caps, deforestation and decimation of animal species. «Мы подарили нашей планете ужасный подарок в виде изменений климата, роста температур, сокращения полярного ледового покрова, вырубки лесов и уничтожения многих видов животных».
It was also reported that a number of expectant mothers could not reach the nearest hospital in time and gave birth instead at checkpoints under disastrous hygienic conditions. Сообщается также о том, что в ряде случаев беременные женщины не могли вовремя добраться до ближайшей больницы и рожали на контрольно-пропускных пунктах в ужасных антисанитарных условиях.
The disastrous legacy of de la Rúa's government has, meanwhile, severely handicapped the two other serious presidential candidates, Ricardo López Murphy and Elisa Carrió, as both are former Radicals. Ужасное наследие правления де ла Руа, между тем, сильно помешало двум другим серьезным кандидатам в президенты, Рикардо Лопезу Мерфи и Элизе Каррио, поскольку они оба бывшие радикалы.
The lesson of the Napoleonic wars about the need to integrate a former adversary — which was forgotten after WWI, with disastrous consequences and then heeded after WWII — has been forgotten again. Урок наполеоновских войн относительно необходимости интеграции бывшего противника — он был забыт после Первой мировой войны, что привело к ужасным последствиям, но был учтен после Второй мировой войны — теперь вновь забыт.
Many people predicted, and everyone can now see, that the decision to invade was a disastrous error; that it is having catastrophic consequences, not just for Iraq, but also for the Middle East generally; and that it has seriously damaged the moral standing of the United States and Britain. Многие предсказывали, – а сейчас это очевидно всем, – что решение о вторжении было ужасной ошибкой; что его последствия катастрофичны, и не только в Ираке, но и в целом на Ближнем Востоке; и что оно нанесло серьезный ущерб моральному облику Соединенных Штатов и Великобритании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.