Sentence examples of "disease control programme" in English

<>
The Chief of the Health Section reported that the current strategies of using a mix of routine services and accelerated disease control programmes had brought significant progress, consistently benefiting about three quarters of the world's children. Начальник Секции по вопросам здравоохранения сообщил в своем докладе о том, что осуществляемые в настоящее время стратегии сочетания обычных услуг с ускоренными программами по борьбе с заболеваниями принесли ощутимые плоды и ими неизменно пользуются около трех четвертей от общего числа детей в мире.
At the end of that forum, UN member states adopted a political declaration that mandated the UN Drug Control Programme (UNDCP) "to develop strategies with a view to eliminating or significantly reducing the illicit cultivation of the coca bush, the cannabis plant, and the opium poppy by the year 2008." В конце этого форума страны-члены ООН приняли политическую декларацию, в которой Программе по контролю над наркотиками ООН (UNDCP) предоставлялись полномочия "разработать стратегии, направленные на прекращение или значительное сокращение нелегального разведения кустарника кока, конопли и опиумного мака к 2008 году".
On Wednesday, the Centers for Disease Control and Prevention released a set of guidelines to manage children's food allergies at school. В среду центры по контролю и профилактике заболеваний опубликовали перечень рекомендаций по контролю пищевых аллергий у детей в школах.
Report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the implementation of the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its thirty-eighth session on the evaluation of the United Nations International Drug Control Programme. доклад Управления служб внутреннего надзора о проводимом раз в три года обзоре хода осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом по программе и координации на его тридцать восьмой сессии в отношении оценки Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
In 2011, 7.4 percent of U.S. high school students reportedhaving been threatened with a weapon — a gun, a knife or a club — at school, according to the Centers for Disease Control and Prevention. В 2011 году 7,4% опрошенных американских старшеклассников заявили, что за предшествовавший год им хоть однажды угрожали оружием — пистолетом, ножом или дубинкой в школе, сообщают Центры по контролю и профилактике заболеваний.
To that end, the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development has been replaced by the ECOWAS Small Arms Control Programme, which is aimed at facilitating the process towards converting the ECOWAS moratorium into a legally binding instrument, building the capacity of national commissions and assisting them in developing national action plans. В целях укрепления этого потенциала Программа координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития была заменена Программой ЭКОВАС по контролю за стрелковым оружием, которая призвана способствовать процессу преобразования моратория, введенного ЭКОВАС, в юридически обязательный документ, наращиванию потенциала национальных комиссий и оказанию им помощи в разработке национальных планов действий.
A recent study by the Centers for Disease Control showed nearly a third of American workers are sleeping less than six hours per night. Исследование, недавно проведенное Центрами по контролю заболеваемости, показало, что почти треть американских рабочих спят меньше шести часов в сутки.
UEMOA quality control programme consisting of the establishment of a system for certification, standardization and control of quality within UEMOA; осуществление «Программы качества ЮЕМОА», предполагающей создание системы аттестации, стандартизации и поощрения качества в рамках Союза;
Although the Centers for Disease Control and Prevention estimate that more than 60 million people in the U.S. have T. gondii, people with strong immune systems generally don’t show any symptoms. Несмотря на то, что по данным Центров по контролю и профилактике заболеваний США (CDC) паразитами Toxoplasma gondii заражены более 60 миллионов американцев, у людей с сильным иммунитетом это протекает бессимптомно.
At its reconvened fiftieth session, the Commission adopted resolution 50/14, entitled “Budget for the biennium 2008-2009 for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme”, in which it endorsed the estimates for the programme support cost funds and special-purpose funds for the bienniums 2006-2007 and 2008-2009 for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme. На своей возобновленной пятидесятой сессии Комиссия приняла резолюцию 50/14, озаглавленную " Бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками ", в которой она одобрила смету расходов на вспомогательное обслуживание программ и средств специального назначения на двухгодичные периоды 2006-2007 и 2008-2009 годов для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
Manning and Cohen analyzed data from the 2006-2008 National Survey of Family Growth conducted by the Centers for Disease Control and Prevention. Мэннинг и Коэн проанализировали данные Национального исследования роста семьи 2006-2008 годов, проведенного Центрами контроля и профилактики заболеваемости.
Cognizant of the findings of the in-depth evaluation of the United Nations International Drug Control Programme carried out by the Office of Internal Oversight Services, in which the Programme was requested to strengthen its capacity for gathering information from Governments by expanding the national database system for national and international drug control to cover other data-collection activities of the Programme, учитывая результаты проведенной Управлением служб внутреннего надзора углубленной оценки деятельности Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, в которой Программе предлагалось укрепить свой потенциал в области сбора информации среди правительств путем расширения системы национальных баз данных для национального и международного контроля над наркотиками и включения в нее других мероприятий Программы по сбору данных,
In sub-Saharan Africa, the basic challenges are disease control, soil fertility, and expanded educational opportunities. К основным проблемам стран Африки, расположенных к югу от Сахары, относится контроль над распространением заболеваний, плодородность почвы и расширенный доступ к образованию.
Welcomes the implementation to date of the planned system of financial management to allow the United Nations International Drug Control Programme and Member States to assess the cost, impact and effectiveness of the operational activities of the Programme in an open manner and to contribute to the implementation of result-based budgeting, and looks forward to continued development of the system; приветствует достигнутый уровень внед-рения запланированной системы финансового управ-ления, которая позволит Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками и государствам-членам открыто проводить оценку стоимости, результативности и эффективности оперативной деятельности Про-граммы и облегчит исполнение бюджета, ориен-тированного на конкретные результаты, и надеется на дальнейшее развитие этой системы;
One involved the wholesale replacement of members of the advisory committee to the National Center for Environmental Health, a part of the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), without consulting the center's director. Один из них касался массового обновления состава консультативного комитета Национального центра здоровья окружающей среды, входящего в состав Центра по контролю и профилактике заболеваний, без предварительных консультаций с директором центра.
In its resolution 13 (XXXVI), the Commission on Narcotic Drugs established a budget cycle for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and a methodology that it would follow in its consideration of budgetary matters. В своей резолюции 13 (XXXVI) Комиссия по наркотическим средствам определила бюджетный цикл для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и методологию, которой она будет придерживаться при рассмотрении бюджетных вопросов.
The protesters have also understood that, despite repeated promises of financial help, debt cancellation, and support for disease control, the rich countries - and the IMF and World Bank, which the rich countries control - have done very little to help. Демонстранты также хорошо поняли, что не смотря на повторные обещания в финансовой помощи, отмене долгов и помощи в контроле заболеваний - и МВФ и Мировой Банк, которые находятся под контролем богатых стран - сделали очень мало.
Ninth, the Malaria Control Programme has also established a close collaborative relationship with relevant Eritrean ministries including, in particular, the Ministries of Agriculture and Environment, and Land and Water, as well as the Meteorological Department, to ensure appropriate surveillance and to develop sensitive forecasting methods. В-девятых, в рамках Программы по борьбе с малярией установлены также тесные отношения сотрудничества с соответствующими министерствами Эритреи, включая, в частности, Министерство сельского хозяйства и по вопросам окружающей среды и Министерство по вопросам землепользования и водных ресурсов, а также с Управлением метеорологии для обеспечения надлежащего контроля и разработки новейших методов прогнозирования.
Annan inspired the world with his diplomacy and leadership on poverty reduction and human rights, but the war in Iraq divided the world and drew attention and financial resources away from crisis regions and critical long-term problems like climate change, disease control, sustainable energy, and access to water. Аннан вдохновлял мир своими дипломатическими инициативами и лидерством в области борьбы с бедностью и защиты прав человека, но война в Ираке расколола мир и отвлекла внимание и финансовые ресурсы от кризисных регионов и критических долгосрочных проблем, таких как изменение климата, сдерживание болезней, возобновляемые источники энергии и доступ к водным ресурсам.
Pursuant to General Assembly resolution 46/185 C, Section XVI of 20 December 1991, the Commission on Narcotic Drugs approves, on the basis of the proposals of the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), the programme budget of the Fund of UNDCP and the administrative and programme support costs budget. В соответствии с резолюцией 46/185 C (раздел XVI) Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1991 года Комиссия по наркотическим средствам утверждает, на основе предложений Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) бюджет по программам Фонда ЮНДКП и смету административных расходов и расходов на оперативно-функциональное обслуживание Программы.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.