Sentence examples of "dislodged" in English

<>
The aortic cannula is dislodged. Аортальная канюля смещена.
High-speed impact to the base of the skull, at the atlanto-occipital junction, dislodged the C-1 vertebrae, severing the spinal cord. Сильный и резкий удар в основание черепа, смещение шейного позвонка, разрыв спинного мозга.
I mean using lies to dislodge a pesky CEO. Нет, использовать ложь, чтобы сместить зарвавшегося гендиректора.
Until now the rebels have been unable to dislodge Assad. Повстанцам так и не удалось пока сместить Асада.
I dislodge, I douche, I dab some talc, and I return it to its wife. Сместить, обмыть, присыпать тальком и вернуть жене.
Obama wants to avoid a repeat of the four-month battle to dislodge Ivory Coast strongman Laurent Gbagbo. Обама хочет избежать повторения четырехмесячных сражений с целью смещения диктатора Кот д’Ивуара Лорана Гбагбо.
Only rapid change in the physical environment can dislodge them, offering ecological competitors the opportunity they previously lacked. Сместить ее могут только быстрые перемены в окружающей среде, дающие экологическим конкурентам такие возможности, каких у них прежде не было.
CHINA’S ENORMOUS population and rapid rate of economic growth mean that Beijing could soon dislodge Washington from its standing as the most dominant power in Asia. Огромное население Китая и быстрый экономический рост означают, что КНР в состоянии сместить США с поста доминирующей державы в Азии.
Moreover, any attempt by Musharraf to dislodge the government by using his constitutional authority would trigger another election, the results of which would not be much different from the vote in February. Более того, любые попытки Мушаррафа сместить правительство, используя свои конституционные полномочия, приведет к очередным выборам, результаты которых не будут отличаться от февральских выборов.
By trying to dislodge Assad, whom they consider to be a dictator, it may be bringing to power forces which are much worse than Assad: a person who received a European education and who basically is somebody who observes certain rules of the game. Пытаясь сместить Асада, которого Америка считает диктатором, Вашингтон может привести к власти силы намного худшие, чем Асад - человек, получивший европейское образование и соблюдающий определенные правила игры.
In the Arab world, the explosion of popular anger dislodged long-entrenched regimes. В арабском мире результатом взрыва народного негодования стало свержение старых режимов.
The splinters and chips dislodged from the inside and shot through the brain matter. Осколки и обломки сместились с внутренней части и прошли через мозговое вещество.
It's possible that the heavy rains dislodged the body from where it was originally buried. Вполне вероятно, что проливные дожди вымыли тело из места его захоронения.
These developments dislodged Alexandria and Beirut as the regional financial entrepots, which they had been time out of mind. В результате этих событий Александрия и Бейрут лишились статуса региональных финансовых центров, которым они обладали с незапамятных времен.
Further north, a combination of Assad troops, Iranian Shiite militias, and Russian firepower dislodged the powerful Islamist rebel coalition Jaish Al-Fatah from Latakia province. Дальше к северу в результате совместных действий армии Асада, вооруженных формирований иранских шиитов и российской авиации со своих позиций в провинции Латакия была выбита мощная коалиция боевых фракций исламистов Джайш аль-Фатх (Армия завоевания).
This could be the same approach now for Syria: let Assad retain control over his part of Syria and make sure that he cannot be dislodged. Вполне возможно, что теперь такой же подход выбран и в отношении Сирии — дать возможность Асаду сохранять контроль над своей частью Сирии и не допустить его свержения.
When our Jane Doe hit the roof, the impact dislodged paint chips from the ceiling, which, as you can see, are currently dispersed around the shelves and floor. Когда наша Джейн Доу упала на крышу, от удара с потолка осыпались кусочки краски, которые, как вы видите, сейчас покрывают полки и пол.
A few days later, Government forces launched their first counter-attack in several months, in which they dislodged the insurgents from a number of strategic locations in Mogadishu. Спустя несколько дней правительственные войска впервые за несколько месяцев перешли в контрнаступление, в ходе которого им удалось выбить повстанцев из ряда стратегических пунктов в Могадишо.
The factor of aboriginality fails to clarify the situations of groups which were forcibly dislodged from their ancestral territories, compelling them either to disperse or emigrate across State frontiers. Фактор коренного происхождения не помогает прояснить такие ситуации, когда группы насильно вытесняются с территорий, на которых проживали их предки, что становится причиной либо их рассеивания, либо переселения за пределы государственных границ.
Reformers are clashing with the vested interests that control swaths of the economy, a target of the protesters who dislodged the country’s pro-Russian leader in 2014 demanding European-style transparency. Реформаторы конфликтуют с контролирующими значительную часть экономики привилегированными кругами, против которых выступили протестующие, свергнувшие в 2014 году пророссийского руководителя страны и потребовавшие прозрачности по европейскому образцу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.