Sentence examples of "dismay" in English
But even in Ukraine itself, Poroshenko's move caused dismay.
Но даже на самой Украине решение Порошенко вызвало переполох и изумление.
But the answer to such doubt and dismay is more Europe, not less.
Но ответом на такие сомнения и уныние должно быть больше единой Европы, а не меньше.
To the dismay of my mother, this is dangerous teenage fashion right there.
К удивлению моей матери, вы видите опасную тинейджерскую моду.
I danced through chemo and radiation cycles, much to the dismay of my oncologist.
Я танцевала во время курсов химии и облучения, к неудовольствию моего онколога.
At present, Moscow and Damascus face the anger and dismay of the international community.
Сегодня Москва и Дамаск столкнулись с негодованием и возмущением мирового сообщества.
To his dismay, Rokossovski found several high-ranking officers trying to hide among the stragglers.
Рокоссовский был обескуражен, когда обнаружил, что среди дезертиров прячется несколько старших офицеров.
Mr. President, I wish to convey my most profound dismay and sincerest sympathies over this inc.
Господин Фарад, я хочу передать Вам мои глубочайшие и искренние соболезнования по поводу этой.
Clinton's comments conveyed her dismay at any moves that could increase tensions in the Arctic region.
Комментарии Клинтон отразили ее страх перед любыми действиями, которые могут усилить напряженность в Арктическом регионе.
Hillary Clinton and others expressed dismay about favorable references to Vladimir Putin by President-elect Donald J. Trump.
Хиллари Клинтон и другие политики с беспокойством говорили о доброжелательных отзывах избранного президента Дональда Трампа о Владимире Путине.
And Obama has made his support of democratic aspirations clear, to the dismay of allies like Israel and Saudi Arabia.
И Обама четко показал свою поддержку демократическим устремлениям, к страху своих союзников, таких как Израиль и Саудовская Аравия.
This is a 100,000-volt Tesla coil that I built in my bedroom, much to the dismay of my mother.
Это 100,000-вольтовый трансформатор Теслы, который я соорудил в своей спальне, к большому удивлению моей матери.
Russia’s recent military involvement in Syria has been met by dismay not only by Saudi officials but also Saudis at large.
Военное вмешательство России в Сирии вызвало недовольство не только у саудовского руководства, но и у населения Саудовской Аравии в целом.
Perhaps not by financiers and economists, but others who were watching how markets were developing - often with dismay - were more than worried.
Возможно, не финансисты и экономисты, но другие, кто наблюдал, как развивались рынки - часто в смятении - были более чем обеспокоены.
Cheaper, more effective tracking devices have been a boon to cash-strapped police departments nationwide, largely to the dismay of civil-liberties groups.
Более дешевые и эффективные устройства ведения наблюдения стали настоящей находкой для ограниченных в средствах полицейских департаментов по всей стране – и настоящим несчастьем для групп по защите гражданских свобод.
(1) The extent of political dismay and the degree of public anger across the continent regarding Washington’s decision to unilaterally leave NATO,
(1) Степень обеспокоенности в европейских политических кругах и уровень общественного недовольства на континенте в связи с решением Вашингтона в одностороннем порядке выйти из состава НАТО;
Let me stress from the outset that I fully sympathize with the dismay and frustration felt by these and probably many more delegates.
С самого начала позвольте подчеркнуть, что я прекрасно понимаю разочарование и огорчение, которое испытали эти люди и, возможно, многие другие делегаты.
Japan found to its dismay that two decades of dreadful economic policies resulted in a cumulative bankruptcy of government and the nation’s finances.
К своему ужасу Япония обнаружила, что два десятилетия отвратительной экономической политики привели в результате к совокупному банкротству правительства и государственных финансов.
There is no meteorite and never was!”) and vows to address the crisis at hand, much to the shock and dismay of his cabinet.
Метеорита нет и никогда не было») и приказывает урегулировать кризис — к потрясению и разочарованию министров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert