Sentence examples of "disobedience" in English with translation "неповиновение"

<>
Translations: all40 неповиновение32 непослушание1 other translations7
It's a suit for civil disobedience. костюм гражданского неповиновения.
First and foremost, disobedience is defined as an “import.” Первым и самым главным является то, что неповиновение считается «явлением, пришедшим из-за рубежа».
In fact, it is positively flecked with failure, disobedience and misdemeanour. В самом деле, оно определенно запятнано неудачами, неповиновение и административные правонарушения.
Some of these now call for passive resistance and civil disobedience. Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению.
Their legitimate activity may include acts of protest, advocacy, and civil disobedience.” К их законной деятельности относятся акции протеста, правозащита, а также гражданское неповиновение».
For this disobedience, my parents were kept apart for another two years. За это неповиновение, мои родители расстались еще на два года.
These Gandhian acts of non-violent civil disobedience have had an effect. Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие.
Most spokespersons of the Green protest movement advocate civil disobedience instead of revolution. Большинство ораторов Зелёного протестного движения выступают в поддержку гражданского неповиновения, а не революции.
Neither should there be excitement in civil disobedience, which is a preparation for mute suffering.” Также не должно быть эмоционального возбуждения при гражданском неповиновении, что является подготовкой к безмолвному страданию».
Obedience is thus defined as the norm, while disobedience and dissent become deviant, anti-social behaviors. Тем самым повиновение выдается за норму, а неповиновение и инакомыслие при этом превращаются в аномальное антисоциальное поведение.
overt civil and covert disobedience, at every level of society, that brings the economy to a halt; явного гражданского и скрытого неповиновения на каждом общественном уровне, что приводит к остановке экономики;
Domestically, the royal family struck quickly, adopting a ban on public demonstrations and acts of civil disobedience. Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения.
Egyptian opposition groups, too, have staged increasingly bold marches and other forms of civil disobedience in the last few weeks. Оппозиционные группы в Египте также выступили на сцену с маршами и другими формами гражданского неповиновения, которые наблюдались последние несколько недель.
More than 400,000 of those billed have refused to pay the unemployment tax altogether, facing Lukashenka with widespread civil disobedience. Более 400 тысяч отказались платить налог на безработицу, и Лукашенко столкнулся с массовым гражданским неповиновением.
Disobedience, to be ‘civil,’ must be sincere, respectful, restrained, never defiant, and it must have no ill will or hatred behind it. Неповиновение, чтобы быть «гражданским», должно быть искренним, вежливым, сдержанным, не вызывающим, в нем не должно быть недоброжелательности, и оно не должно оставлять после себя ненависти».
With his unexpected, unplanned civil disobedience, Kiliçdaroğlu seems to have consolidated his role as the leader of a larger, somewhat fragmented, opposition. Своим неожиданным, незапланированным актом гражданского неповиновения Кылычдароглу, как представляется, консолидировал свою позицию лидера широкой, хотя и фрагментированной, оппозиции.
That would certainly be in the best tradition of civil disobedience, whose practitioners have always been willing to go to jail for their beliefs. Такое поведение соответствовало бы лучшим традициям акций гражданского неповиновения, участники которых были готовы пойти в тюрьму за свои убеждения.
The main reason for this was sustained civil disobedience on the part of East German citizens who found the policy ludicrous and refused to comply. Основной причиной этого было постоянное неповиновение со стороны граждан Восточной Германии, которые считали запрет абсурдным и отказывались его соблюдать.
a massive evacuation of settlers and a desperate need for a difficult political realignment to deal with the threat of civil strife and perhaps even military disobedience. массовая эвакуация поселенцев и крайняя нужда в труднейшей политической перестройке с целью избежать угрозы гражданской войны и, возможно, даже вооружённого неповиновения.
Except for some odd and hapless individuals, there have been no underground armies, separatist terrorists, campaigns of civil disobedience aimed at unseating governments, or even any mass demonstrations. За исключением немногих странных людей, не существует никаких подпольных армий, террористов, требующих независимости, акций гражданского неповиновения с целью свержения правительства и даже никаких массовых демонстраций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.