Sentence examples of "displeased" in English

<>
Translations: all15 вызывать недовольство1 other translations14
Some critics worry about corruption in the corruption agenda itself: that the fight will be used as a “cover” for cutting aid to countries that displease the US administration. Некоторых критиков беспокоит возможность коррумпирования самой борьбы с коррупцией, а именно, что эта борьба будет использована как прикрытие для сокращения помощи странам, вызвавшим недовольство администрации США.
Yes, I was very displeased with the Cotton Candy Shooter. Да, я был очень разочарован Пушкой Сладкой Ваты.
I will be truly displeased if you barf anywhere but in that can. Я буду очень недоволен, если вас стошнит куда-нибудь кроме как в это ведро.
The truth is, Russian elections won't depend on who has been more displeased with Luzhkov. Истина в том, что российские выборы не зависят от того, кто был больше недоволен Лужковым.
I have no notions of their intentions of course, But I suspect they're displeased To be name murderers and enemies of the State. Я, конечно, не в курсе их намерений, но предполагаю, что их весьма огорчило то, что их назвали убийцами и врагами государства.
He will be displeased if `United Russia' - the "party of power" he has built - wins less than 50% of the seats in the next Duma. Он будет разочарован, если партия власти - Единая Россия, которую он построил, - получит менее 50% мест в следующей Думе.
One source reports that President Ilham Aliev was not displeased by the description of him playing the impetuous Sonny Corleone to his father Heidar’s imperious Don. Один источник сообщает, что президент Ильхам Алиев вовсе не расстроился, узнав, что его назвали импульсивным Сонни Корлеоне, а его властного отца Гейдара – Доном.
The releases caused a scandal, as did the recent dismissal, disguised as routine retirement, of five judges from the Court of Cassation who had displeased the executive. Эти освобождения вызвали скандал, как и недавнее увольнение, замаскированное под официальный выход в отставку, пяти судей Кассационного суда, не понравившихся исполнительной власти.
'Cause I'm sure that detective Quinn will be displeased when he finds out this is why you cozied up to him, to keep tabs on daddy. Потому что я уверен, что детектив Квинн будет очень растроен, когда узнает, что ты водила с ним шашни, чтобы быть в курсе дел своего папочки.
Voters were mildly displeased with the announcement in September that president Dmitry Medvedev would not seek re-election and Putin would take his place as the party's candidate. Избиратели были немного раздражены сентябрьским объявлением о том, что президент Дмитрий Медведев не будет баллотироваться на второй срок и что Путин займет его место как кандидат от партии.
This is not to say that the Kremlin was displeased by the hack, which, at least in the case of the DNC, may have been carried out by Putin supporters, not official contractors. Я не хочу сказать, что Кремль не обрадовался хакерским атакам. По крайней мере, в случае с почтой комитета Демократической партии взлом могли осуществить сторонники Путина (то есть неофициальные подрядчики).
Russia’s conquests in Georgia greatly displeased China, as was seen at the post-war summit of the Shanghai Cooperation Organization (a regional grouping that includes ex-Soviet countries that share borders with China and Russia). Завоевания России в Грузии вызвали значительное недовольство Китая, что было хорошо видно на послевоенном саммите Шанхайской организации по сотрудничеству (региональной группировке, которая включает в себя экс-советские страны, которые граничат с Россией и Китаем).
Unsurprisingly, as Koizumi’s reforms stalled, and as LDP governments under Prime Ministers Shinzo Abe, Yasuo Fukuda, and Taro Aso ran adrift, Ozawa-proposed wealth redistribution captured the hearts and minds not only of rural voters, but also of city dwellers displeased at the fraying social-safety net. Неудивительно, по мере того как реформы Коидзуми остановились, а правительства ЛДП при премьер-министрах Синдзо Абэ, Ясуо Фукуды и Таро Асо блуждали в растерянности, предложенное Одзавой перераспределение доходов захватило сердца и умы не только сельских избирателей, но также и городских жителей, которые были недовольны износом системы социальной защиты населения.
Earlier, Dmitri Kiselev, who hosts a news program on the state-controlled Rossia 2 television station, characterized Putin as a displeased parent: “He is like a father who sees his kids all muddy and has to decide whether to give these ones a proper washing or make new ones.” Ранее ведущий новостной программы на контролируемом государством телеканале «Россия-2» Дмитрий Киселев сравнил Путина с недовольным отцом: «Президент оказался в положении отца семейства, который, видя чумазых детей, спрашивает себя: “Этих помыть или новых сделать?”»
Unlike countries such as Mexico, Sweden or Austria, which are not members of NATO but have common borders with it, Russia – which is much larger and more powerful than all of the Alliance's other neighbors combined – is consistently disquieted by NATO's presence and is rather displeased to see it enlarge eastwards. В отличие от таких стран, как Мексика, Швеция или Австрия, которые не являются членами НАТО, но граничат со странами ее членами, Россия, которая намного больше и мощнее всех соседствующих с Союзом стран, взятых вместе, постоянно обеспокоена из-за присутствия НАТО и выражает недовольство, наблюдая за тем, как организация расширяется на восток.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.