Sentence examples of "disposition" in English

<>
Ownership, limited property right, right of disposition Право собственности, ограниченное право собственности, право распоряжения
But i've made up for that with my sunny disposition. Но, в основном, это из-за моего жизнерадостного характера.
The researchers also found that the disposition that makes someone successful may also comprise the personality traits that explain their tendency to exploit. Исследователи также обнаружили, что предрасположенность некоторых людей к успеху может также сочетаться с личными качествами, которые объясняют их склонность к эксплуатации.
Optional: Select a disposition code to redirect the put away of the received items to a location. (Необязательно) Выберите код метода обработки, чтобы перенаправить размещение полученных номенклатур в местонахождение.
We do not know the size or the disposition or the strength of the enemy forces. Мы не знаем ни размера, ни расположения, ни сил противника.
No major incidents have been reported during the period under review and no significant changes in the disposition and deployment of the armed forces of Ethiopia and Eritrea have been observed by UNMEE. В течение отчетного периода не поступало сообщений о каких-либо значительных инцидентах, и МООНЭЭ не были замечены какие-либо существенные изменения в диспозиции и развертывании вооруженных сил Эфиопии и Эритреи.
Coordination of the realisation and disposition of assets Координацию действий по реализации активов и распоряжению ими
Well, most people don't have my incredible optimism and sunny disposition. Что ж, у большинства нет моего невероятного оптимизма и жизнерадостного характера.
Individual variations in body fat and, worryingly, disposition to psychosis, means that you cannot predict how much will affect any person at any time. Вариации ее концентрации в жировых тканях организма разных индивидуумов и, что особенно тревожит, наличие у некоторых предрасположенности к психозу означают, что невозможно предсказать, как и на кого это будет влиять в определенный момент времени.
There has been no appreciable change in the number or disposition of Montenegrin Border Police and Special Police personnel stationed in the demilitarized zone on the Yugoslav side. Какого-либо существенного изменения в численности или размещении черногорской пограничной полиции и специальной полиции, дислоцированной в демилитаризованной зоне на югославской стороне, не произошло.
In the case of returns, the steps that are assigned to the disposition action are implemented during the packing slip update. В случае возврата шаги, назначенные действию расположения, выполняются на этапе обновления отборочной накладной.
We await your disposition and thank you for your order. Мы срочно ждем Вашего распоряжения и благодарим за заказ.
How can you learn a person's disposition if you meet them by chance in Bath? Что можно узнать о характере человека, всего лишь встретив его в Бате?
Whether it is Russia in Ukraine, or China in the South China Sea, both have demonstrated a militaristic disposition to resolving their historical territorial grievances. Действия России на Украине и Китая в Южно-Китайское море показывают предрасположенность двух стран к военным методам реализации своих давних территориальных притязаний.
First, they interpret the deal as vindication of their ill-fated effort in May 2010 (together with Brazil) to reach an agreement with Iran on the disposition of Iran’s nuclear fuel. Во-первых, они истолковывают его как оправдание своей неудачной попытки в мае 2010 года (совместно с Бразилией) достичь договоренности с Ираном о размещении на хранение иранского низкообогащенного ядерного топлива.
It would be nice to create a flexible analogue Kinect, play with the flexion of camera disposition and see how this will help in three-dimensional determination of the position. Было бы неплохо создать гибкий аналог Kinect, поиграться с кривизной расположения камер и посмотреть, как это поможет в трехмерном определении положения.
Spouses have equal rights with respect to ownership, use and disposition of both of personal property and common property. Супруги имеют равные права в отношении владения, пользования и распоряжения как личным имуществом, так и совместным имуществом.
Bannon’s dark vision contrasts sharply with the sunny disposition of a pope who has chided “sourpusses” and “querulous and disillusioned pessimists.” Мрачные взгляды Бэннона резко контрастируют с жизнерадостным характером папы, который не раз критиковал «ворчунов» и «вечно жалующихся и разочарованных пессимистов».
The naive liberal notion that the world has a teleological disposition toward a progressive end — if only holdouts like Russia would get with the program — is deeply entrenched. Наивное либеральное представление о том, что мир обладает телеологической предрасположенностью, связанной с движением к прогрессивной цели — при условии, что такие отклонения от общего правила как Россия будут следовать общей программе, — является глубоко укорененным.
In current conditions, with the large scope of existing operations and the need for rapid deployment of missions upon their establishment or enlargement by the Security Council, the necessity for effective disposition of their assets at the liquidation phase acquires even greater significance. В нынешних условиях, при расширении масштаба существующих операций и с учетом необходимости быстрого развертывания миссий при их создании или расширении с санкции Совета Безопасности необходимость эффективного размещения их активов на этапе свертывания приобретает еще большее значение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.