Sentence examples of "dissipated" in English

<>
The exhilaration of the mass demonstrations has dissipated. Приятное возбуждение и опьянение от массовых демонстраций рассеялось.
Since then, they've melted away fog, dissipated the radioactive fallout from Chernobyl and called down rains fierce enough to drown unborn locusts threatening the distant northeastern grasslands. За это время ученые занимались многими делами: они рассеивали туманы, разгоняли радиоактивные выбросы Чернобыля и вызывали дожди - достаточно мощные, чтобы утопить в них не родившуюся еще саранчу, угрожавшую далеким лугам и пастбищам на северо-востоке страны.
Also, there is a risk that the proceeds, even if of value to the secured creditor, may be dissipated by the seller who receives them, leaving the creditor with nothing. Существует также риск того, что поступления, даже если они представляют ценность для обеспеченного кредитора, могут быть растрачены получившим их продавцом, в результате чего кредитор остается ни с чем.
W is the heating power (in watts) dissipated by the internal heater and fans; W- количество тепла (в ваттах), рассеиваемое вентиляторами внутренних обогревателей;
The same procedure shall be followed for the enthalpy method described below, but in this case the heat power dissipated by the evaporator fans at each temperature level shall also be measured. Такая же процедура используется для метода энтальпии, описанного ниже, причем в этом случае с дополнительным измерением тепла, рассеиваемого на каждом уровне температур вентиляторами испарителя.
In addition, there is a risk that the proceeds, even if they are of value to the secured creditor, may be dissipated by the seller that receives them, leaving the creditor with nothing. Существует также риск того, что поступления, даже если они представляют ценность для обеспеченного кредитора, могут быть растрачены получившим их продавцом, в результате чего кредитор остается ни с чем.
Does all of this mean that the fears of a year ago have dissipated? Означает ли всё это, что страхи прошлого года рассеялись?
The same procedure shall be followed for the enthalpy method described in paragraph 53, but in this case the heat power dissipated by the evaporator fans at each temperature level must also be measured. Такая же процедура используется для метода энтальпии, описанного в пункте 53, однако в этом случае с дополнительным измерением тепла, рассеиваемого на каждом уровне температур вентиляторами испарителя.
But all of the UVB, or nearly all of it, is dissipated through the thickness of the atmosphere. А все лучи УФ-В, или почти все, рассеиваются в толстом слое атмосферы.
[The same procedure shall be followed for the enthalpy method described in paragraph 53 [below], but in this case the heat power dissipated by the evaporator fans at each temperature level must also be measured. [Такая же процедура используется для метода энтальпии, описанного в пункте 53 [ниже]; вместе с тем в этом случае должно измеряться также количество тепла, рассеиваемого вентиляторами испарителя на каждом уровне температуры.
In every physical process, some energy is inevitably dissipated as useless heat, lost among the random motions of molecules. В любом физическом процессе часть энергии неизбежно рассеивается в виде бесполезного тепла, теряется среди случайных движений молекул.
“4.3.2 The same procedure shall be followed for the enthalpy method described below, but in this case the heat power dissipated by the evaporator fans at each temperature level shall also be measured. " 4.3.2 Такая же процедура используется для метода энтальпии, описанного ниже, причем в этом случае с дополнительным измерением тепла, рассеиваемого на каждом уровне температур вентиляторами испарителя.
Many analysts and observers believe that the global imbalances that characterized the world economy in the years before the 2008 crisis have substantially dissipated. Многие аналитики и наблюдатели считают, что глобальные дисбалансы, характерные для мировой экономики в годы, предшествующие кризису 2008 года, в существенной степени рассеялись.
With their patriotism dissipated, European governments can no longer ask for sacrifices from their populations when it comes to questions of peace and war. Поскольку европейский патриотизм рассеялся, правительства стран Европы не могут больше требовать жертв от своих народов, когда решаются вопросы войны и мира.
The methane shouldn’t be there; if it originated in the distant past, it would have dissipated in the Martian atmosphere in just a few hundred years. Метана там быть не должно. Если этот газ появился в далеком прошлом, он давно бы уже рассеялся в марсианской атмосфере, сделав это всего за несколько сотен лет.
The simmering conflict in eastern Ukraine is the continuing legacy of these reckless moves, and any glimmers of hope that the Trump administration might bring the region’s suffering to an end with a creative peace plan has all but dissipated. Продолжающийся конфликт на востоке Украины — это следствие тех опрометчивых шагов, и все надежды на то, что администрация Трампа сумеет положить конец страданиям этого региона, воплотив в жизнь некий план мирного урегулирования, уже успели рассеяться.
The smoke from the raid had barely dissipated before a chorus of voices contended that information obtained from al-Qaeda operatives through “enhanced interrogation” (i.e, waterboarding, extended sleep deprivation, etc.) was instrumental, indeed crucial, to the mission that took down the arch-terrorist. Дым от рейда едва успел рассеяться, а уже хор голосов стал утверждать, что информация, полученная от членов «Аль-Каиды» при помощи «усиленных допросов» (с применением пытки утапливанием, продолжительной пытки бессонницей, и т.п.) была определяющей и сыграла важную, критически важную роль в миссии по уничтожению мегатеррориста.
In the case of gauges not exceeding 2.00 m, the dimensioning of smoke extraction equipment is to be based on a fire producing a heat output of 8 MW (of which it can be assumed that one third is dissipated by radiation at the source of the fire). Для туннелей, имеющих габарит не более 2,00 м, при проектировании систем выведения дыма за основу принимается пожар, сопровождающийся выделением тепла в объеме 8 МВт (при этом предполагается, что одна треть этого объема рассеивается в результате излучения в районе очага пожара).
The hopes raised by the Israeli withdrawal from Gaza had soon dissipated in the light of Gaza's gradual transformation into a vast prison following the deliberate severance of its ties with the outside world; the curfews, closures and collective punishment; the construction of the separation wall; the expansion of settlements in the West Bank; and the obliteration of the Palestinian character of Jerusalem. Возникшие в связи с уходом Израиля из Газы надежды вскоре рассеялись по мере постепенного превращения Газы в огромную тюрьму, после того как были сознательно пресечены ее связи с внешним миром; введены комендантский час, коллективные наказания, и закрыты границы после строительства разделительной стены; после расширения сети поселений на Западном берегу и уничтожения палестинского облика Иерусалима.
In Malaysia, that fear is dissipating. В Малайзии этот страх рассеивается.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.