Exemples d'utilisation de "distribution channel" en anglais

<>
Depending on the product and other overall market conditions, the distribution channel can involve different types and numbers of participants. В зависимости от конкретного продукта и других общих условий рынка соответствующий канал распределения может включать различные виды и различное количество участников.
Surprisingly, only 50 % of the responding agencies agreed that the web is their primary distribution channel, suggesting that other types of products are still important. Удивительно то, что лишь 50 % представивших ответы управлений согласились с тем, что Всемирная сеть является их главным каналом распространения, что свидетельствует о сохранении важности других типов продуктов.
You can use picking lists and output orders to ship items to production or to the distribution channels. Можно использовать Листы комплектации и заказы на выпуск для отгрузки номенклатур в производство или в каналы распределения.
By simply blocking all reuse, you'll miss out on new art forms, new audiences, new distribution channels and new revenue streams. Простой запрет на повторное использование воспрепятствует возможности появления новых художественных форм, новой аудитории, новых каналов распространения и новых потоков денежных средств.
The international community would have to increase available manufacturing capacity, create new distribution channels, and reserve storage capacity for stockpiling products that have no immediate application. Международное сообщество должно будет расширить доступные производственные мощности, создать новые каналы дистрибуции, а также зарезервировать складские мощности для хранения лекарств, которые не получат немедленного применения.
Other measures had also become instruments of protection, including rules of origin, access to distribution channels, and labour and environmental considerations. В инструменты защиты превратились и другие меры, включая правила происхождения, доступ к каналам распределения, а также соображения, связанные с трудовыми стандартами и охраной окружающей среды.
One reason is that pornography in orthodox societies is illicit, so the distribution channels opened by sexual materials are usually used for other goods as well. Одной из причин является то, что порнография в ортодоксальных обществах запрещена законом, поэтому каналы распространения, открытые сексуальными материалами, используются и для других товаров.
Moreover, access to medical technology on a commercial basis and access to health information networks and distribution channels are necessary conditions. Кроме того, необходимыми условиями являются доступ к медицинской технологии на коммерческой основе и доступ к сетям медицинской информации и каналам распределения.
Building and/or strengthening databases on specific target groups as an integral part of establishing appropriate distribution channels with partners in order to provide a network of networks-type structure; создание и/или укрепление баз данных о конкретных целевых группах в качестве составной части усилий по формированию надлежащих каналов распространения информации между партнерами в целях создания сетевой структуры;
The challenge is to mobilize their know-how and distribution channels to pass reliable information and key messages on SD-related issues. Задача в том, чтобы мобилизовать их " ноу-хау " и каналы распределения для передачи надежной информации и важнейших сообщений по вопросам устойчивого развития.
The relationships can be built on common or complementary products, production processes, core technologies, natural resource requirements, skill requirements, and/or distribution channels. Эти взаимоотношения могут строиться на основе общей или дополняющей продукции, производственных процессах, узловых технологиях, потребностях в природных ресурсах и кадрах и/или каналах распределения.
A specific development commitment has been made by the WTO members to improve access to distribution channels for services under the GATS Article IV. Члены ВТО взяли на себя конкретное обязательство в области развития, предусматривающее улучшение доступа к каналам распределения в секторе услуг в контексте статьи IV ГАТС.
Audiovisual services The suppliers of audiovisual services in most developing countries are continuing to lose their market share to products supplied through major distribution channels. В большинстве развивающихся стран поставщики аудиовизуальных услуг продолжают терять позиции на рынке в результате распространения продукции, поставляемой через крупные каналы распределения.
A comprehensive policy study on modalities and mechanisms for giving developing countries effective and affordable access to information networks and distribution channels could be useful in this respect. В связи с этим было бы полезно провести всеобъемлющее политическое исследование форм и механизмов предоставления развивающимся странам эффективного и недорогого доступа к информационным сетям и каналам распределения.
Simplifying and harmonizing standards, based on international norms where appropriate, and assisting producers and processors in meeting standards and quality requirements, including those applied by individual importers and distribution channels. упрощения и унификации стандартов, основывающихся в соответствующих случаях на международных нормах, и оказания содействия производителям и предприятиям перерабатывающей промышленности в соблюдении стандартов и требований к качеству, включая стандарты и требования, применяемые отдельными импортерами и каналами распределения.
In particular, concern was expressed over the increasing trend in the diversion of precursor chemicals from domestic distribution channels; it was noted that efforts to prevent such diversion were urgently required. В частности, была выражена обеспокоенность по поводу усиливающейся тенденции утечки химических веществ-прекурсоров из внутренних каналов распределения и отмечалась настоятельная необходимость принятия мер для предотвращения такой утечки.
New trends, including the increased manufacture of counterfeit medications, were detected, and further efforts are needed in this area as well as to assist Governments in preventing diversion from domestic distribution channels. Были выявлены новые тенденции, включая расширение масштабов производства контрафактных медикаментов, и в этой области необходимо принять дополнительные меры, а также оказывать правительствам помощь в предотвращении утечек из национальных каналов распределения.
As regards sector-specific studies, UNCTAD has prepared a note on " Distribution services " which identifies issues and draws policy lessons for facilitating developing countries'access to global distribution channels for their goods and services. Что касается конкретных секторальных исследований, то ЮНКТАД подготовила записку " Распределительные услуги ", в которой выявляются проблемы и формулируются основные уроки для политики с точки зрения облегчения доступа развивающихся стран к глобальным каналам распределения для реализации их товаров и услуг.
Many developing countries, particularly the poorest ones, need support from the international community to upgrade skills and increase their access to the Internet as a means of widening their access to information and distribution channels. Многие развивающиеся страны, и в первую очередь наиболее бедные из них, нуждаются в поддержке со стороны международного сообщества для повышения уровня профессиональных навыков и получения дополнительных возможностей в плане использования Интернета как средства расширения их доступа к информации и каналам распределения.
Factors such as effective access to technology, information and distribution channels have become crucial for fostering a competitive tourism sector, including for increasing the participation of the poorest and most vulnerable countries in attracting tourist flows. Для развития конкурентоспособного сектора туризма, в том числе для более активного участия самых бедных и наиболее уязвимых стран в привлечении потоков туристов, определяющую роль стали играть такие факторы, как эффективный доступ к технологиям, информации и каналам распределения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !