Sentence examples of "distributor" in English with translation "поставщик"

<>
I'm a liquor distributor. Я поставщик ликера.
I can line you up with a stand-up distributor. Я могу свести вас с надежным поставщиком.
Naftogaz is a key distributor of Russian Gazprom natural gas into Europe. Нафтогаз является ключевым поставщиком природного газа российского Газпрома в Европу.
a single customer, supplier, franchisor, distributor, or general agent with whom an enterprise transacts a significant volume of business merely by virtue of the resulting economic dependence. отдельный клиент, поставщик, обладатель франшизы, оптовый торговец или генеральный агент, с которым предприятие ведет значительные по объему деловые операции- в силу только самого факта обусловленной этим экономической зависимости.
I'd appreciate if you and some of the other crews would be a little patient, give us some time to get on our feet before you found another distributor. Я был бы признателен, если бы вы и другие банды проявили терпение, дали бы нам время, пока мы встанем на ноги, и не искали бы себе новых поставщиков.
So our beer distributor is going to donate a couple kegs of beer, and my cousin Mikey is gonna loan us a P. A system, which, knowing Mikey, is gonna be a karaoke machine. Наш поставщик пива собирается пожертвовать пару бочонков пива, а мой кузен Майки одолжит нам акустическую систему, которая, зная Майки, скорее всего будет караоке.
From the 1970s to the mid-1980s, Iraq procured technology, equipment and materials from foreign suppliers, manufacturers and distributors. В период с 70-х по середину 80-х годов Ирак закупал технологии, оборудование и материалы у иностранных поставщиков, производителей и оптовиков.
Logistics services benefit not only suppliers of services, but even more so users of services, as well as manufacturers and distributors. Логистические услуги приносят пользу не только поставщикам услуг, но и в еще большей степени потребителям услуг, а также перерабатывающим и сбытовым предприятиям.
In the past couple of years, the drug suppliers have essentially deputized the addicts to become the drug distributors, DeLena said. За последние несколько лет поставщики наркотиков подбивали наркоманов становиться наркоторговцами, говорит ДеЛена.
However, websites run by direct tourism providers such as hotels and transport companies are attracting travellers seeking better prices by avoiding third-party distributors. Вместе с тем сайты непосредственных поставщиков туристических услуг, например гостиниц и транспортных компаний, привлекают тех клиентов, которые стремятся сэкономить на цене, избегая посредников.
MICROSOFT, AND OUR AFFILIATES, RESELLERS, DISTRIBUTORS, AND VENDORS, MAKE NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, GUARANTEES OR CONDITIONS WITH RESPECT TO YOUR USE OF THE SERVICES. a. КОРПОРАЦИЯ MICROSOFT, А ТАКЖЕ НАШИ АФФИЛИРОВАННЫЕ ЛИЦА, ТОРГОВЫЕ ПОСРЕДНИКИ, РАСПРОСТРАНИТЕЛИ И ПОСТАВЩИКИ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮТ КАКИХ-ЛИБО ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ ИЛИ УСЛОВИЙ В ОТНОШЕНИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВАМИ УСЛУГ.
Transnational corporations and other business enterprises shall ensure that they only do business with (including purchasing from and selling to) contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, and natural or other legal persons that follow these or substantially similar Norms. Транснациональные корпорации и другие предприятия следят за тем, чтобы деловые отношения (включая закупки и продажи) поддерживались лишь с теми подрядчиками, субподрядчиками, поставщиками, обладателями лицензий, агентами по продаже, иными физическими или юридическими лицами, которые придерживаются таких же или существенно схожих Норм.
Strikes conducted by fuel distributors inside the strip, in protest of these restrictions, further exacerbated the situation, as did an attack on the Nahal Oz fuel crossing by Palestinian militants in April 2008, which killed two Israeli contractors and led to a suspension of supplies. К дальнейшему ухудшению положения привели забастовки, проведенные поставщиками топлива в Секторе в знак протеста против этих ограничений, а также нападение палестинских боевиков в апреле 2008 года на топливный терминал Нахал-Оз, в результате которого были убиты два израильских подрядчика и приостановлены поставки.
This approach is sometimes based on a policy decision to protect small- and medium-size suppliers of goods on credit over large financing institutions in view of the importance of small- and medium-size businesses (manufacturers and distributors) for the economy and the dominant position of financing institutions in credit markets. В основе такого подхода в некоторых случаях лежит политическое решение обеспечить защиту мелких и средних поставщиков товаров, продаваемых в кредит, от крупных финансовых учреждений ввиду важности мелких и средних предприятий (производителей и оптовых торговцев) для экономики и с учетом господствующего положения финансовых учреждений на рынках кредита.
The Fuel Unit is headed by a Chief who manages the technical aspects of the distribution and storage of fuel and petroleum products; coordinates fuel operations in the mission area; plans and forecasts fuel requirements; monitors fuel consumption and initiates timely replenishment of stocks; liaises with vendors and distributors in operational matters; and monitors fuel quality. Группу снабжения горючим возглавляет начальник, который регулирует технические аспекты распределения и хранения горючего и нефтепродуктов; координирует операции по обеспечению горючим в районе действия Миссии; планирует и прогнозирует потребности в горючем; осуществляет контроль за использованием горючего и своевременно пополняет его запасы; поддерживает контакты с производителями и поставщиками по оперативным вопросам; контролирует качество горючего.
The internal rules of operation or similar measures shall be communicated in oral and written form in the language of workers, trade unions, contractors, subcontractors, suppliers, licensees, distributors, natural or other legal persons that enter into contracts with the transnational corporation or other business enterprise, customers and other stakeholders of the transnational corporation or other business enterprise. Внутренние инструкции по порядку производства операций или об иных аналогичных мерах доводятся до заинтересованных лиц в устной или письменной форме на языке, которым пользуются трудящиеся, профсоюзы, подрядчики, субподрядчики, поставщики, обладатели лицензий, агенты по продаже, иные физические или юридические лица, которые заключают соглашения с данной транснациональной корпорацией или другим предприятием.
Strong indicators on the latter matter are the massive Future Party election campaign; the Lebanese authorities'reaction in the olive oil affair in February 2005, in which distributors were arrested (by the Lebanese authorities while distributing free olive oil at the behest of Mr. Hariri) (investigator notes) and last but not least the factual outcome of the elections. Весомыми доказательствами в последнем случае являются массовая предвыборная кампания партии «Будущее»; реакция ливанских властей на имевшее место в феврале 2005 года дело с оливковым маслом, в связи с которым оптовые поставщики были арестованы (ливанскими властями за бесплатное распространение оливкового масла по распоряжению г-на Харири) [заметки следователя], и последнее, но не менее важное — фактические результаты выборов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.