Sentence examples of "disturb" in English with translation "потревожить"

<>
What if the bellringers disturb his sleep? Что если звонари потревожат его сон?
Sorry to disturb your beauty sleep, Dolores, - but we have a crisis. Прости, что потревожил твой сон, Долорес, но мы на пороге кризиса.
They are not disturbed anymore. Они больше не потревожены.
Not the smallest shadow of the slightest suspicion of corruption ever disturbed his peace. Ни одно облачко подозрений в коррупции никогда не потревожило его покоя.
the damage/lethality is treated in a simplistic manner, assuming that only the item of explosive ordnance being disturbed will detonate. ущерб/летальность трактуется упрощенным образом исходя из допущения о том, что, будучи потревожен, сдетонирует лишь предмет категории взрывоопасных боеприпасов.
Mistaken beliefs, on the other hand, are reflected in metaphors like "contagion" and "domino effect," which imply that financial markets become blind, virulent, and indiscriminate when they are disturbed. Ошибочные надежды, в свою очередь, отражены в таких метафорах, как "цепная реакция" и "эффект домино", которые предполагают, что финансовые рынки, если их потревожить, будут пренебрегать правилами, станут "слепыми", опасными и беспорядочными.
If the person decides not to touch an item of unexploded ordnance they may mark its location to prevent another person disturbing it and/or inform unexploded ordnance clearance organisations. Если человек решит не трогать предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, то он может обозначить его местонахождение, чтобы помешать другому человеку потревожить его, и/или известить организации по расчистке невзорвавшихся боеприпасов.
Limitations to the approach are that no account is taken of the likelihood of a person interacting with an item of unexploded ordnance once it has been observed or the likelihood of the item functioning when disturbed. Ограничения подхода состоят в том, что не принимается в расчет вероятность взаимодействия человека с предметом категории невзорвавшихся боеприпасов, когда он будет замечен, или вероятность функционирования предмета, когда он будет потревожен.
Trump is what historian Walter Russell Mead calls a “Jacksonian” on foreign policy (after Andrew Jackson), someone deeply skeptical and instinctively hostile toward other nations and their leaders, who believes in a fortress America that minds its own business and, if disturbed, would “bomb the s---” out of its adversaries and then retreat back to its homeland. Трамп — человек из той категории, которую историк Уолтер Рассел Мид (Walter Russell Mead) называет «джексоновцами» в вопросах внешней политики (это в честь седьмого президента Эндрю Джексона). Это люди, с огромным недоверием и с инстинктивной враждебностью относящиеся к другим странам и к их лидерам, и верящие, что Америка должна быть крепостью, которая занимается только своими делами, а если ее потревожат, то она «разбомбит к черту» всех своих врагов, а затем снова отступит на свою территорию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.