Sentence examples of "disturbing" in English with translation "тревожный"

<>
Erin Saltman saw a disturbing trend. Эрин Солтмен заметила тревожную тенденцию.
It made for a disturbing flight. Это сделало тревожным мой полет.
Contains disturbing images of facial cancer. Включая тревожную картину рака лица.
Both World Wars offer disturbing analogies. Первая и Вторая мировые войны показывают нам тревожные аналогии.
The Disturbing Legacy of the Ukraine Crisis Тревожное наследие украинского кризиса
I've just received a disturbing communication. Я только что получил тревожное сообщение.
We have entered a disturbing new era. Мы вступили в новую тревожную эру.
It represented something much more disturbing, even unpatriotic. Этот проект представляет собой нечто, гораздо более тревожное, даже непатриотичное.
That they no longer do so is deeply disturbing. То, что они так больше не считают, является очень тревожным.
The Middle East crisis demonstrates the disturbing consequences of this: Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта:
One is, it's disturbing like the Internet or electricity was. Первый: это также тревожно, как и когда-то Интернет или электричество.
Can the West continue to ignore the Kyiv government's disturbing behavior? Сможет ли Запад и дальше игнорировать тревожное поведение Киева?
Precisely because gays seem so accepted, the arrests sent a disturbing message. Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
Within Taiwan, the debate over constitutional reform has led to disturbing developments. Внутри Тайваня дебаты по поводу конституционной реформы привели к тревожным изменениям.
But you must admit a little evil leprechaun running around, - pretty disturbing, no? Но ты должен признать, что небольшой злой лепрекон, бегающий вокруг, это довольно тревожно, нет?
Most disturbing was the fact that no improvement in performance occurred with increasing abstinence. Наиболее тревожным был тот факт, что не наблюдалось никакого улучшения внимания с увеличением срока воздержания.
To be sure, Trump’s first weeks portend disturbing changes to US foreign policy. Да, первые недели Трампа у власти сигнализировали о тревожных изменениях в американской внешней политике.
Even under the best of circumstances, Trump’s election has undoubtedly reinforced these disturbing trends. Даже при самом лучшем стечении обстоятельств, выборы Трампа, несомненно, усилили эти тревожные тенденции.
If someone would say to you, I find that disturbing, what would be your response?) Если кто-то вам скажет "я нахожу это тревожным", что вы на это ответите?)
What struck me about this disturbing piece was the continuity of this policy over many decades. В этом тревожном материале меня поразило то, что такая политика продолжается десятилетиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.