Verwendungsbeispiele von "domestic producer" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
What is at stake is not protecting domestic producers, but protecting our planet. Вопрос стоит не о защите отечественных производителей, а о защите нашей планеты.
The law is intended to require retailers to reckon with domestic producers when placing orders with suppliers. Закон призван обязать ритейлеров при формировании заказов поставщикам считаться с отечественными производителями.
So why not liberalize the carbon market as well – a move that would help, not hurt, domestic producers? Так почему бы не либерализовать и углеродный рынок – шаг, который только поможет, а не навредит отечественным производителям?
Competition for domestic producers, created by FDI, may lead to higher productivity but may also crowd out domestic investors. Конкуренция для отечественных производителей, создаваемая ПИИ, может способствовать росту производительности, а может привести и к вытеснению внутренних инвесторов.
The latter is often found to be driven by supply rather than demand, putting pressure on domestic producers in the poorest countries. Нередко последнюю определяет не спрос, а предложение, в результате чего под удар попадают отечественные производители в беднейших странах.
Imports could fall, as they did during the crisis, but that was due to declining demand, not to a shift in demand in favor of domestic producers. Импорт может сократиться, как это произошло во время кризиса, но это было из-за снижения спроса, а не смещения спроса в пользу отечественных производителей.
In the Doha trade negotiations, industrialized nations accepted the need to liberalize their agricultural markets by reducing subsidies to domestic producers and tariff barriers on agricultural imports. Во время торговых переговоров Дохийского раунда промышленные страны признали необходимость либерализации своих рынков сельскохозяйственной продукции посредством сокращения субсидий отечественным производителям и тарифных барьеров на импорт.
When the exchange rate soars as a result of resource booms, countries cannot export manufactured or agriculture goods, and domestic producers cannot compete with an onslaught of imports. Когда в результате бума ресурса подскакивает обменный курс, страны не могут экспортировать товары народного потребления или сельского хозяйства и отечественные производители не могут конкурировать с нашествием импорта.
Business operators consider that national technical regulations and procedures often place them in an unfair position vis-à-vis domestic producers and shield local producers from foreign competition. Предприниматели считают, что национальные технические регламенты и процедуры зачастую ставят их в неблагоприятное положение по сравнению с отечественными производителями и защищают местных производителей от иностранной конкуренции.
Other forms of market support that do not involve budgetary expenditure, such as border instruments that engineer higher prices for domestic producers, resulting in a transfer from consumers to producers Другие формы рыночной поддержки, которые не влекут за собой бюджетных ассигнований, например пограничные инструменты, которые повышают цены для отечественных производителей, что ведет к перетоку ресурсов от потребителей к производителям.
Export subsidies should be outlawed, domestic producer subsidies reduced, access under tariff quotas increased, tariff escalation on processed agricultural products removed, and the level and dispersion of bound tariffs on agricultural imports reduced. Следует запретить экспортные субсидии, сократить объем субсидирования национальных производителей, расширить доступ в рамках тарифных квот, устранить эскалацию тарифов на переработанную сельскохозяйственную продукцию и снизить уровень и разброс " связанных " тарифных ставок на сельскохозяйственный импорт.
With globalization, it would be natural to extend such principles to the international arena, making it irrelevant whether a producer is domestic or foreign when judging whether he is engaged in an unfair trade practice. В условиях глобализации расширение этих принципов до международного уровня было бы естественным, без различия между внутренним и внешним производителем при рассмотрении дел о признании его практики торговли нечестной.
If the country is a producer of the commodity in question, it may use export controls to insulate domestic consumers from increases in the world price. Если страна является производителем соответствующих товаров, то для защиты внутренних потребителей от роста мировых цен она может контролировать экспорт.
PPI (the Producer Price Index) is designed to show the average change in the price that domestic manufacturers receive for their goods. Индекс цен производителей (Producer Price Index/PPI) представляет собой среднее изменение цен на товары, закупленные у предприятий-производителей в отдельной стране.
Anti-dumping rules can also be improved by requiring that consumer and producer interests that would be adversely affected by import duties take part in domestic proceedings. Антидемпинговые правила также можно улучшить, потребовав, чтобы представители интересов потребителей и производителей, которые пострадают от изменения импортных пошлин, участвовали в процедурах принятия решений.
The primary objectives of the Group continue to be the proper identification and definition of service industries, products and measurements of turnover combined with a coordinated effort to produce producer price indices for use as deflators in order to improve the measurement of service components of real gross domestic product. Главными целями Группы по-прежнему являются надлежащая классификация и определение секторов и продукции сферы услуг и показателей оборота, а также координация деятельности по расчету индексов цен производителей для использования в качестве дефляторов в целях совершенствования статистического измерения приходящихся на сферу услуг компонентов реального валового внутреннего продукта.
The indicators include industrial production indices, national accounts, producer and consumer price indices, business and consumer opinions, labour statistics, interest and exchange rates, money supply, domestic and foreign trade, and balance of payments. Показатели включают в себя индексы промышленного выпуска, национальные счета, индексы цен производителей и индексы потребительских цен, результаты опросов предприятий и потребителей, статистику труда, ставки процента, обменные курсы, индексы потребительских цен, показатели денежной массы, внутренней и внешней торговли и платежный баланс.
The country has a small forest estate, the largest producer of logs is the State forest company (it produces > 95 % of harvesting logs by volume) and there is sufficient capacity to implement forest law to ensure that domestic illegal logging is not a significant problem. Площадь лесов в стране не велика, а крупнейшим производителем бревен является Государственная лесная компания (в показателях физического объема она заготавливает более 95 % всех бревен), при этом имеется достаточный потенциал для обеспечения соблюдения лесного законодательства, с тем чтобы незаконные рубки не представляли собой серьезной проблемы.
FEN does not carry domestic news. «Far East Network» не передаёт местные новости.
X-Men producer Simon Kinberg recently described the drop in box office takings as simply "cyclical," telling Hollywood Reporter: "Next summer will be the biggest box-office summer in history, and nobody will be worrying about the business." Продюсер "Людей Х" Саймон Кинберг недавно назвал падение кассовых сборов просто "цикличным", сказав Hollywood Reporter: "Следующее лето будет самым кассовым летом в истории, и никто не будет переживать об этом."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!