<>
no matches found
Light, downy particles of cotton? Легкие пушистые частицы хлопка?
I'd have said downy, never furry. Я бы сказала, пушистое, но не мохнатое.
Like a downy feather, sir. Как птичье перышко, сэр.
Come on, Downy, come on. Давай, опушенные, давай.
And covered in a downy fur. И покрытым пушком.
The downy undercoat of cashmere goats. Из пуха кашемировых коз.
Careful, you're using too much Downy. Осторожней, ты льешь слишком много смягчителя.
We need all the downy innocents we can get. Мы все нуждаемся в невинных душах.
That wasn't hair, that was a bit of downy fluff. Там росли не волосы, а легкий пушок.
Only I'm not quite the downy innocent you think I am. Только я не такая невинная как вы обо мне думаете.
Shake off this downy sleep, death's counterfeit, and look on death itself! Стряхните сон с себя, подобье смерти, Чтоб смерти подлинной взглянуть в лицо!
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how