Sentence examples of "dragged on" in English

<>
But the conflict stalemated and dragged on. Однако конфликт зашел в тупик и затянулся.
Some court cases, involving equal pay, had dragged on for over 10 years, a situation that was unacceptable. Разбирательство по некоторым судебным делам, касающимся вопроса о равной оплате, тянутся уже более 10 лет, и такое положение недопустимо.
From his own experience, such visits often dragged on late into the night. С учетом своего собственного опыта он говорит, что такие поездки часто затягиваются до поздней ночи.
That process has dragged on for four years, and many staff members claim that it is undermining the efficiency of lending operations. Этот процесс тянется уже четыре года, и многие сотрудники банка заявляют, что он стал подрывать эффективность его кредитной деятельности.
The case dragged on until it was dismissed in 1982 as being “without merit.” Дело затянулось до 1982 года, пока его не прекратили в связи с «отсутствием состава преступления».
After all, the Cyprus conflict has dragged on since 1974, wearing out United Nations Secretary-Generals and special representatives of all sorts, as well as bringing down governments in both Greece and Cyprus. В конце концов, конфликт на Кипре тянется с 1974 года, пережив генеральных секретарей ООН и разного рода специальных представителей, а также послужив причиной смены правительств как в Греции, так и в Турции.
Clinton plans to discuss negotiations on a replacement for the Strategic Arms Reduction Treaty (START), which have dragged on beyond the pact's expiration in December. Клинтон планирует обсудить переговоры о соглашении, которое должно прийти на смену Договору СНВ. Эти переговоры продолжаются, затянувшись намного дольше срока окончания действия старого договора, который наступил в декабре.
The Iranian government has made huge strides in its nuclear program – which it says is for peaceful purposes – while talks with first the Europeans and then the larger group have dragged on, intermittently, since 2003. Иранская ядерная программа, о мирном характере которой постоянно заявляет Тегеран, стремительно продвигается, пока идут переговоры сначала с европейцами, а теперь и с более широким кругом стран, тянущиеся с перерывами с 2003 года.
But the talks have dragged on, with "a thousand catches" emerging in recent weeks, according to a senior Pentagon official, James Miller, who testified before Congress on Tuesday. Однако переговоры затянулись, а в последние недели появились "тысячи загвоздок", как заявил высокопоставленный представитель Пентагона Джеймс Миллер (James Miller), выступавший во вторник в Конгрессе.
"At least someone didn’t forget about us," Litvinin said of Ruban, looking haggard but calm in his new freedom as he dragged on a cigarette outside the regional administration building in Dnipropetrovsk. «Хоть кто-то о нас не забыл», — заявил Литвинин о Рубане, затягиваясь сигаретой у здания областной администрации Днепропетровска. Бывший пленный выглядел изможденным, но спокойным.
Two symptoms of the Donbass crisis will drag on until the second half of 2016. Два показателя донбасского кризиса покажут, что урегулирование конфликта затянется до второй половины 2016 года.
But net exports will be a drag on growth in 2012, for several reasons: Но чистый экспорт будет тормозить экономический рост в 2012 году по нескольким причинам:
It drags on and on from morn till night, with no end. Тянется от утра до темна, и конца нет.
Here I was, hoping your matter might drag on for months and it was over in a blink. Я было подумал, что твоё дело может растянуться на месяцы, а с ним было покончено в один миг.
As the slowdown in the world’s major industrial economies drags on, growth in developing Asia is being affected. Поскольку замедление экономического роста крупнейших индустриальных стран в мире затягивается, экономика развивающихся стран Азии серьезно страдает.
Fiscal policy currently is a drag on economic growth in both the eurozone and the UK. Налогово-бюджетная политика в настоящее время тормозит экономический рост как в еврозоне, так и в Великобритании.
But, with the conflict and its impact expected to drag on for years, agencies must also plan for the longer term. Однако, поскольку конфликт и его влияние согласно ожиданиям будут тянуться годами, эта деятельность также должна планироваться в долгосрочной перспективе.
Will the eurozone crisis end in 2013, or will it drag on throughout the year, and perhaps even deteriorate anew? Закончится ли кризис еврозоны в 2013 году или же он затянется еще на год, а может даже ситуация снова ухудшится?
Fiscal austerity has exacerbated the impact of deleveraging by exerting a direct and indirect drag on growth. Жесткая бюджетная экономия усугубила воздействие сокращения доли заемных средств, оказывая прямое и косвенное торможение на экономический рост.
The Airbus controversy has been dragging on for decades, with Europeans countering that Boeing, an American company, is viable only because of its status as a US military supplier. Конфликт вокруг Airbus тянется уже десятилетиями. Европейцы в ответ говорят, что американская компания Boeing держится на плаву исключительно благодаря своему статусу поставщика армии США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.