Sentence examples of "dragged out" in English

<>
Based on the abraded injuries and splinters in her hands, it would seem that the victim was hiding before she was dragged out from under her bed. Основываясь на ободранной травме и осколках в руках, кажется, что жертва пряталась прежде чем ее вытащили из-под кровати.
The Soviets declined, then dragged out negotiations as long as they could in order to find out as much as possible about the Otis escalator's technical specifications. Советы отклонили это предложение, а затем стали затягивать переговоры как можно дольше, чтобы узнать как можно больше о технических спецификациях эскалаторов Otis.
They then went to an isolated hut, dragged out a l7-year-old girl, and two soldiers raped her in front of the other inhabitants of the village. Тогда они направились в отдельно стоящую хижину, вытащили оттуда 17-летнюю девушку, и два солдата изнасиловали ее на глазах у других жителей деревни.
Still, in the week the administration dragged out the declassification of all its JFK assassination files for another six months, documents like this historical curiosity will certainly provide fodder for further conspiracy theories. Но учитывая, что на этой неделе администрация решила затянуть процесс рассекречивания всех своих документов об убийстве Джона Кеннеди еще на полгода, документы, подобные этому историческому курьезу, безусловно, будут давать пищу для новых теорий заговора.
You were supposed to draw the palace, the Gyeonghoeru, etc., but I was coloring everything in black, so he dragged me out of the group. Мы должны были нарисовать дворец Кёнбоккун, а я всё красил в чёрный цвет, поэтому он вытащил меня в центр группы.
Critics of the deal — and the length of time it has taken to reach it — have charged that Russia dragged out the negotiations in order to expand territory held by the Syrian government with air bombardment and ground forces composed of Iranian-led Shiite militias from Iraq and Lebanon. Критики этого соглашения отмечают, что Россия специально затягивала переговоры, чтобы сирийские правительственные войска при поддержке российской авиации и сухопутных войск иранских шиитов смогли расширить площадь удерживаемых ими территорий.
Every time we drag a body out, those things just line up. Каждый раз когда мы вытаскиваем труп, эти твари выстраиваются в очередь.
Your mother is dragging out this writing process. Твоя мама затягивает процесс написания книги.
You drag the body out and lock the doors back up before calling the police. Ты вытащил тело и запер дверь прежде, чем позвонить в полицию.
Then you just drag out the process of unionizing. Затем вы просто затянете процесс объединения в профсоюз.
They'll drag him out into a courtyard and put a bullet in the back of his head. Они вытащат его во двор и пустят пулю в затылок.
That is the case for moving ahead with crippling sanctions as soon as possible and not waiting months for Iran's leaders to drag out talks. Это также аргумент в пользу того, чтобы попытаться ввести 'наносящие ущерб' санкции как можно скорее и не ждать месяцами, пока иранские лидеры будут затягивать переговоры.
Now, put two fingers in my belt loop, drag me out of here, and say, "Peter, you're so funny," Теперь запусти два пальца мне под ремень, вытащи меня отсюда и скажи, "Питер, ты такой смешной,"
During the negotiations on three previous U.N. Security Council resolutions penalizing Iran for its nuclear program, Russia was the key skeptic, dragging out the talks. Во время переговоров по трем предыдущим резолюциям Совета Безопасности ООН о наказании Ирана за его ядерную программу Россия была основным скептиком и затягивала переговорный процесс.
I don't choose for cops to drag me out of my car and frisk me just for failing to signal. И не из-за моего решения копы вытаскивают меня из машины и обыскивают, если я просто не включу поворотник.
Conversely, if it reverses its position, or seeks to drag out the talks, then the administration will have a strong case for the adoption of new sanctions – one that will put its relationship with Russia and China to the test. Напротив, если он изменит свою позицию или начнет затягивать переговоры, у администрации будет серьезный повод ввести новые санкции – повод, который подвергнет испытанию связи Ирана с Россией и Китаем.
You drag me out of prison with a full bladder, and now I have to relieve myself downwind of cattle - nice. Вы вытащили меня из тюрьмы с полным мочевым пузырём, и сейчас я должен облегчаться с наветренной стороны пастбища - здорово.
The report, which was authored by three outside experts, also found fault with OIOS’s Investigations Division, claiming its personnel have been slow to complete probes into sexual exploitation, with some probes often dragging out for more than 18 months. В отчете, подготовленном тремя сторонними экспертами, также говорилось о просчетах в работе Отдела расследований УСВН и утверждалось, что его сотрудники проявляли медлительность в расследовании случаев сексуальной эксплуатации, порой затягивая следственные действия до полутора с лишним лет.
We're just gonna march in, say hello to a few Olympians, then find Emily and drag her out by her hair? Мы просто пройдём внутрь, скажем "привет" парочке олимпиоников, затем найдём Эмили и вытащим её за её волосы?
I promise you, Lydia, if you drag me to a yurt, two will go in, one will come out. Обещаю тебе, Лидия, если ты затянешь меня в юрту, то зайдут туда двое, а выйдет одна.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.