OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Whatever the expectations for President Trump’s new relationship with Russia, anyone looking for a dramatic shift from the Kremlin is going to have to wait past Day One. Москва — Какими бы ни были ожидания, касающиеся новых отношений президента Трампа с Россией, всем тем, кто надеется на существенные изменения в позиции Кремля, придется немного подождать.
The Hamas/Fatah face-off marks a dramatic shift in Palestinian politics, whose top priorities until now has been an end to the Israeli occupation and the establishment of an independent state. Столкновение Хамаса и Фатха отражает существенные изменения в палестинской политике, главным приоритетом которой до сих пор был конец израильской оккупации и учреждение независимого государства.
Moreover, the power of America's presidency, and of the United States, has undergone dramatic shifts in recent years, making our era unlike earlier periods when the world was in flux and a new American president faced deep challenges. Более того, власть американского президентства и Соединенных Штатов подверглась существенным изменениям в последние годы, делая нашу эру непохожей на более ранние периоды, когда мир был в постоянном движении и новый американский президент сталкивался с серьезными проблемами.
NAFTA brought with it a spectacular increase in Mexican exports, as well as a dramatic shift in their composition. НАФТА принесла с собой впечатляющий рост мексиканского экспорта, а также резкие изменения в его составе.
A dramatic shift — say open Chinese opposition to a Russian initiative — is unlikely in the near future, the diplomat said. По словам этого дипломата, в ближайшем будущем не стоит ожидать каких-то драматических сдвигов, скажем, китайского противодействия российским инициативам.
The Kremlin might not have expected a dramatic shift in relations in the early days of the Trump administration, unlike some lawmakers. В отличие от некоторых депутатов Кремль, вероятно, не ожидал никаких резких перемен в отношениях между странами в первые недели работы администрации Трампа.
In this case, we can see a huge rally took place and a dramatic shift in momentum after this pin bar came off. В нашем случае, мы можем видеть, что имело место большое ралли и произошло драматическое изменение импульса после того, как этот пин-бар был усилен внутренним баром.
Beyond the questions inherent in the process of generational turnover, there has been a dramatic shift in China’s dominant policy framework under Xi. Помимо проблем, традиционно присущих процессу смены поколений, при Си Цзиньпине произошли ещё и радикальные изменения в доминирующих политических установках.
That change in thinking has led to a dramatic shift, not only in the fortunes of Monterey Bay, but other places around the world. Это изменение в мышлении привело к значительным сдвигам не только в судьбе залива Монтерей, но и других мест по всему миру.
If history is any guide, a dramatic shift in Iran’s domestic and foreign policy practices is unlikely as long as Khamenei remains at the helm. Если хоть в какой-то степени можно руководствоваться историей, то существенный сдвиг во внутренних и внешних политических методах Ирана является маловероятным до тех пор, пока Хаменеи остается у руля.
The country's dramatic shift from the nearly quarter-century effort to get the bomb marks a remarkable proliferation reversal - and sanctions played a key role. То драматическое решение страны прекратить почти двадцатипятилетние усилия по созданию атомной бомбы являет собой поразительный пример полного изменения курса - и санкции сыграли в нём ключевую роль.
History suggests that this is a downward spiral from which it will be difficult to recover, absent a rather dramatic shift of course by the United States. История учит, что вырваться из такого порочного круга очень трудно, если Соединенные Штаты не изменят решительно свой нынешний курс.
They do not fear a nuclear attack against Israel, but rather a nuclear arms race in the region and a dramatic shift in power to Israel's disadvantage. Они боятся не ядерной атаки на Израиль, а, скорее, гонки ядерных вооружений в регионе и драматической смены власти не в пользу Израиля.
The greatest test for this thesis in the years ahead will be how China and the United States react to the dramatic shift now occurring in their relative economic, and eventually military, power. Наибольшим испытанием этого тезиса в ближайшие годы будет реакция Китая и США на резкий сдвиг, происходящий в их экономической и, в конечном итоге, военной мощи.
The younger CDU [Christian Democratic Union] politicians that I’ve met are not that interested in the United States, which is a dramatic shift, since the whole Adenauer policy was based on Westbindung. — Более молодые политики ХДС (Христианско-демократический союз), которых я встречал, не так заинтересованы в Соединенных Штатах, что представляет собой резкое смещение, поскольку вся политика Аденауэра основывалась на Westbindung.
They have also clearly understood the folly of violent resistance, and have made a dramatic shift to nonviolent action - with the acceptance (and possibly encouragement) of the international community - in order to maintain pressure on the occupiers. Они также ясно поняли безрассудство отчаянного сопротивления и сделали впечатляющий сдвиг в направлении ненасильственных акций - с одобрения (и, возможно, поощрения) международного сообщества - для того чтобы оказать давление на оккупантов.
Even so, those proposing a dramatic shift in policy — the call to arm Ukraine certainly fits the description — must explain what they propose to do if the party they seek to influence does not respond as expected. Но даже в этом случае сторонники резкого сдвига в политике — призыв вооружить Украину, конечно же, подпадает под эту категорию — должны объяснить, что они намерены делать, если та сторона, на которую они пытаются оказаться воздействие, ответит не так, как ожидается.
The dramatic shift from approximately 200 pre-trial motions over a two-year period to more than 200 interlocutory and pre-trial motions in just one year may be the single most significant factor contributing to trial delays. Одним из наиболее существенных факторов, способствующих задержке судебного разбирательства, является резкий рост от приблизительно 200 предварительных ходатайств за более чем двухлетний период до 200 промежуточных апелляций и предварительных ходатайств в течение всего лишь одного года.
While a 6.9% saving rate is not high in comparison to that of many other countries, it is a dramatic shift from the household-saving rate of less than 1% that the United States experienced in 2005, 2006, and 2007. И хотя норма сбережений в 6,9% не является высокой по сравнению с аналогичным показателем во многих других странах, она представляет собой существенный сдвиг в показателе накоплений американских семей, который не превышал 1% в 2005, 2006 и 2007 годах.
The dramatic shift in US policy has prompted significant concern in the Foreign Office, and Britain will use the next three months before Mr Trump enters the White House to try to convince him of the importance of removing President Assad. Резкая перемена в политике США вызвала серьезную тревогу в Министерстве иностранных дел Соединенного Королевства, и Великобритания использует следующие три месяца до прихода г-на Трампа в Белый дом, чтобы попытаться убедить его в необходимости убрать президента Асада из власти.

Advert

My translations