Sentence examples of "draws the attention" in English

<>
The invader draws the attention of the immune system's front-line troops. Захватчик привлекает внимание передней линии обороны иммунной системы.
The Committee is alarmed by the high rate of accidents in the workplace and draws the attention of the State party to the concern expressed by the ILO Committee of Experts which has repeatedly drawn the Government's attention to the need to adopt legal regulations and policies on the prevention of accidents in the workplace, and in particular in the ports. Комитет встревожен большим числом аварий и несчастных случаев на производстве и обращает внимание государства-участника на озабоченность, высказанную в связи с этим Комитетом экспертов МОТ, который неоднократно обращал внимание правительства на необходимость принятия нормативных документов и выработки политики, направленных на предотвращение аварий и несчастных случаев на производстве, в том числе в портах.
Furthermore, the Committee draws the attention of the State party to the Committee's general comment No. 3 of 2003 on HIV/AIDS and the rights of the child and the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights. Кроме того, Комитет обращает внимание государства-участника на принятое в 2003 году Комитетом Замечание общего порядка № 3 о ВИЧ/СПИДе и правах ребенка, а также на Международные руководящие принципы по ВИЧ/СПИДу и правам человека.
Also takes note of recommendation 4, and draws the attention of legislative organs to the practice of the United Nations Children's Fund under which interest earned on some extrabudgetary contributions is retained by the Organization, and invites them to consider the applicability or relevance of this practice to them; принимает также к сведению рекомендацию 4 и обращает внимание директивных органов на практику Детского фонда Организации Объединенных Наций, в соответствии с которой проценты, получаемые по части взносов на внебюджетную деятельность, удерживаются Организацией, и предлагает им рассмотреть возможность и уместность применения такой практики в их организациях;
The mission draws the attention of all parties to the conflict to Security Council resolution 1325 (2000) requiring attention to the special needs of women in the aftermath of conflict and urging women's participation in conflict resolution and sustainable peace. Миссия обращает внимание всех сторон конфликта на резолюцию 1325 (2000) Совета Безопасности, которая требует обратить внимание на особые потребности женщин в постконфликтных ситуациях и настоятельно призывает обеспечить участие женщин в урегулировании конфликтов и в обеспечении стабильного мира.
The Committee draws the attention of the State party to general comment No. 9 on the domestic application of the Covenant and invites the State party to include, in its fourth periodic report, information on case-law concerning the rights recognized in the Covenant. Комитет обращает внимание государства-участника на принятое Комитетом Замечание общего порядка № 9 о применении Пакта во внутреннем праве и просит государство-участник включить в его четвертый периодический доклад информацию о прецедентах, касающихся прав, закрепленных в Пакте.
The General Committee draws the attention of the General Assembly to decision 56/402 A of 9 November 2001, in which the Assembly decided to consider directly in plenary meeting the report of the Economic and Social Council as a whole. Генеральный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на решение 56/402 A от 9 ноября 2001 года, в котором Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть доклад Экономического и Социального Совета в целом непосредственно на пленарном заседании.
Expresses its appreciation to the Commission for carrying out technical assistance and cooperation activities, including at the country, subregional and regional levels, and for providing assistance with legislative drafting in the field of international trade law, and draws the attention of the Secretary-General to the limited resources that are made available in this field; выражает признательность Комиссии за проведение мероприятий по оказанию технической помощи и сотрудничеству, в том числе на страновом, субрегиональном и региональном уровнях, и за оказание помощи в разработке законодательства в области права международной торговли и обращает внимание Генерального секретаря на ограниченность ресурсов, выделяемых на осуществление деятельности в этой области;
The Commission draws the attention of the Council to the serious lacunae in international law, international humanitarian and human rights law as regards the possibility of victims to seek and obtain reparations and compensation. Комиссия обращает внимание Совета на серьезные пробелы в международном праве, международном гуманитарном праве и праве прав человека в отношении обеспечения возможности жертвам требовать и добиваться возмещения ущерба и компенсации.
Draws the attention of Governments to the importance for the International Law Commission of having their comments and observations by 1 January 2010 on the draft articles and commentaries on the topic “Effects of armed conflicts on treaties” adopted on first reading by the Commission at its sixtieth session; обращает внимание правительств на то, что Комиссии международного права важно получить до 1 января 2010 года их комментарии и замечания по проектам статей и комментариям по теме «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров», принятым в первом чтении Комиссией на ее шестидесятой сессии;
The Commission draws the attention of the Council to the serious lacunae in international law, international humanitarian and human rights as regards the possibility of victims to seek and obtain reparations and compensation. Комиссия обращает внимание Совета на серьезные пробелы в международном праве, международном гуманитарном праве и праве прав человека в отношении обеспечения возможности жертвам требовать и добиваться возмещения ущерба и компенсации.
We now turn to paragraph 9, in which the General Committee draws the attention of the Assembly to paragraphs 30, 31 and 36 of the annex to resolution 51/241, providing that the Main Committees should hold organizational meetings before the commencement of the general debate and meet in substantive sessions only after the end of the general debate; and that the First and Fourth Committees should meet, to the extent feasible, in a sequential manner. Сейчас мы переходим к пункту 9, в котором Генеральный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на пункты 30, 31 и 36 приложения к резолюции 51/241, в которых содержится решение относительно того, что все главные комитеты должны проводить до начала общих прений организационные сессии и проводить свои основные сессии только по окончании общих прений; и что Первый комитет и Четвертый комитет должны проводить заседания — по мере возможности — в последовательном порядке.
The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, and recalls that the absence or small number of complaints, prosecutions and convictions relating to acts of racial discrimination should not be viewed as necessarily positive. Комитет обращает внимание государства-участника на свою общую рекомендацию № 31 (2005) о предупреждении расовой дискриминации в процессе отправления и функционирования системы уголовного правосудия и напоминает, что отсутствие или незначительное количество жалоб, уголовных преследований и приговоров, связанных со случаями расовой дискриминации, не следует непременно рассматривать как позитивный аспект.
The Government of Burundi draws the attention of the Security Council to paragraph 13 of the Communiqué, which advocates the deployment of a United Nations peacekeeping force in Burundi, and trusts that the Council will give it due consideration. Правительство Бурунди обращает внимание Совета Безопасности на пункт 13 коммюнике, где говорится о развертывании Сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Бурунди, и хотело бы, чтобы Совет Безопасности отнесся к этой просьбе с должным вниманием.
At the suggestion of the Secretary-General in paragraph 3 of his memorandum, the General Committee draws the attention of the General Assembly to the provisions contained in annexes V, VI, VII and VIII to its rules of procedure. По предложению Генерального секретаря, содержащемуся в пункте 3 его меморандума, Генеральный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на положения, приведенные в приложениях V, VI, VII и VIII к ее правилам процедуры.
The Georgian side draws the attention of the international community to the fact that these aggressive acts are being carried out against the backdrop of an anti-Georgian propaganda campaign launched in the Russian mass media and groundless allegations towards Georgia on behalf of certain Russian officials. Грузинская сторона обращает внимание международного сообщества на тот факт, что эти агрессивные акты осуществляются на фоне антигрузинской пропагандистской кампании, развернутой в российских средствах массовой информации, и беспочвенных обвинений в адрес Грузии со стороны ряда российских должностных лиц.
In his letter, Mr. Couvreur refers to General Assembly resolution 61/262 of 4 April 2007 on the conditions of service and compensation for non-Secretariat officials and draws the attention of the Office of Human Resources Management to a number of concerns previously raised by the President of the Court, Judge Rosalyn Higgins, in her letter of 3 April 2007 to the President of the General Assembly. В своем письме г-н Куврёр ссылается на резолюцию 61/262 Генеральной Ассамблеи от 4 апреля 2007 года, озаглавленную «Условия службы и вознаграждение должностных лиц, не являющихся сотрудниками Секретариата», и обращает внимание Управления людских ресурсов на ряд проблем, отмеченных ранее Председателем Суда судьей Розалин Хиггинс в ее письме от 3 апреля 2007 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи.
Management agrees with the recommendation and has issued a circular, which draws the attention of the UNEP division directors and certifying officers, to the need for ensuring project expenditures are maintained within approved commitments, and to enforce existing disciplinary measures, with a view to enhancing accountability and budgetary discipline. Руководство согласно с этой рекомендацией и выпустило циркуляр, в котором внимание директоров отделов и сотрудников, удостоверяющих финансовые документы, обращено на необходимость обеспечения того, чтобы расходы по проектам не превышали утвержденные обязательства и чтобы выполнялись действующие дисциплинарные меры с целью укрепления дисциплины отчетности и бюджетной дисциплины.
The Committee draws the attention of the State party to general comment No. 9 (1998) on the domestic application of the Covenant and invites the State party to include information concerning case law on the application of the Covenant in its next periodic report. Комитет обращает внимание государства-участника на Замечание общего характера № 9 (1998) о применении Пакта в национальном судопроизводстве и предлагает государству-участнику включить информацию о соответствующих судебных решениях, принятых во исполнение Пакта, в свой следующий периодический доклад.
The Committee further draws the attention of the World Food Summit to the fact that another general comment is presently being prepared on the right to water as a parallel human right closely interrelated with the right to adequate food, which the Committee intends to adopt in November 2002, in time for the major world conferences on the right to water in 2003. Кроме того, внимание Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия обращается на тот факт, что в настоящее время Комитет готовит еще одно замечание общего порядка, касающееся права на воду, которое является аналогичным правом человека, тесно взаимосвязанным с правом на достаточное питание, и которое он планирует принять в ноябре 2002 года, до начала проведения в 2003 году крупных всемирных конференций, посвященных вопросам права на воду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.