Sentence examples of "drew" in English with translation "тянуть"

<>
In Paris we drew lots. В Париже мы тянули жребий.
All the committee drew lots. Все члены комитета тянули жребий.
First Minister, you draw first. Тяни, Первый Министр, ты первый.
First Minister, you draw fiirst. Тяни, Первый Министр, ты первый.
Familiar with the term "Drawing dead"? Знаком с термином "тянуть мёртвую"?
No, we're drawing lots about the order. Нет, кандидаты будут тянуть жребий.
So for this reason, I'm particularly drawn to systems and patterns. По этой причине меня особенно тянет к системам и схемам.
I am most drawn to my partner when she is away, when we are apart, when we reunite. "Меня больше всего тянет к ней, когда она далеко, когда мы не вместе, когда мы затем встречаемся снова.
Sure, some young people would still be drawn to violent adventures and charismatic radical preachers, regardless of their creed. Конечно, некоторых молодых людей все равно будет тянуть к жестоким авантюрам и приключениям, а также к харизматичным радикальным проповедникам вне зависимости от их вероисповедания.
We've slightly lost the habit of doing that, which is, I think, why we're particularly drawn to nature. Мы немного отвыкли от этой привычки. При этом, я думаю, нас с небывалой силой тянет к природе.
I've been trying to pinpoint what keeps drawing me back to the Gulf of Mexico, because I'm Canadian, and I can draw no ancestral ties. Я пыталась понять, почему меня снова тянет в Мексиканский залив, поскольку я канадка, родственные узы исключены.
I've been trying to pinpoint what keeps drawing me back to the Gulf of Mexico, because I'm Canadian, and I can draw no ancestral ties. Я пыталась понять, почему меня снова тянет в Мексиканский залив, поскольку я канадка, родственные узы исключены.
It could certainly be useful abroad: Together with his appearance at the U.N. for the first time in a decade and his long interview with Charlie Rose, it might — indeed, almost certainly will — help draw U.S. and European attention away from the humanitarian disaster he has created in eastern Ukraine, and help lift the sanctions that are dragging down the Russian economy and hitting the wallets of some of his closest friends. В совокупности с его появлением в ООН впервые за 10 лет, а также с длинным интервью, которое он дал Чарли Роузу (Charlie Rose), это наверняка отвлечет внимание США и Европы от той гуманитарной катастрофы, которую Путин создал на востоке Украины, и поможет снять санкции, которые тянут российскую экономику вниз и больно бьют по кошелькам его ближайших друзей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.