Sentence examples of "drive out" in English with translation "вытеснять"

<>
This would meet Putin’s propaganda head-on, and begin to drive out bad information with good. Необходимо противодействовать путинской пропаганде и вытеснять дурную информацию с помощью хорошей.
This will drive out the healthy contributors, saddling the insurer with a portfolio of bad risks - the quick road to bankruptcy. Это приводит к вытеснению здоровых вкладчиков, оставляя страховщика с папкой высоких рисков - верный путь к разорению.
Gas connection- used to allow gas to be removed/displaced during filling of the tank and used to apply pressurized gas (typically dry air) to drive out the liquid product during discharge of the tank. Штуцер газовой фазы- используется для удаления/перемещения газа во время наполнения цистерны и для закачки сжатого газа (обычно сухого воздуха) с целью вытеснения жидкого продукта во время опорожнения цистерны.
Gas connection- used to allow gas to be removed/displaced during filling of the tank and used to apply pressurised gas (typically dry air) to drive out the liquid product during discharge of the tank. Штуцер газовой фазы- используется для удаления/перемещения газа во время наполнения цистерны и для закачки сжатого газа (обычно сухого воздуха) с целью вытеснения жидкого продукта во время опорожнения цистерны.
Kohlmann said they included religious edicts instructing Muslims to support holy war in Chechnya, images from websites that supported Muslim fighters in Chechnya, and photos of well-known Arab fighters who helped Afghans drive out the Soviet Army who went on to fight in Chechnya. По словам Кольмана в их числе присутствовали религиозные указы, инструктирующие мусульман оказывать поддержку священной войне в Чечне, изображения с сайтов, оказывающих поддержку мусульманским боевикам в Чечне. Там же оказались фотографии известных арабских боевиков, которые помогли афганцам вытеснить советскую армию, а затем продолжили сражать — на этот раз уже в Чечне.
As one of my earlier predecessors, Ambassador Orhan Eralp, wrote to the then Secretary-General of the United Nations in his letter of 15 April 1964, “If one of the two communities takes it upon itself to set aside the Constitution, drive out the other community from all organs of government, usurp the power to govern and turn upon the other community in mortal attack, the term'Government of Cyprus'loses its meaning. Один из моих предшественников посол Орхан Эралп в своем письме от 15 апреля 1964 года на имя тогдашнего Генерального секретаря Организации Объединенных Наций писал: «Если одна из двух общин считает себя вправе действовать в обход Конституции, вытеснять представителей другой общины из всех государственных органов, узурпировать власть, чтобы управлять другой общиной и истреблять ее членов, термин «правительство Кипра» теряет свой смысл.
They are trying to drive Japanese goods out of the market. Они пытаются вытеснить японские товары с рынка.
More sophisticated advocates warn that government spending will drive up interest rates, thus "crowding out" private investment. Более изощренные сторонники жесткого курса предупреждают, что затраты правительства повысят процентную ставку, таким образом "вытесняя" частные инвестиции.
Japan viewed this approach as wasteful, with firms using real resources to drive others out of business or duplicate R&D costs. Япония считала расточительным такой подход, при котором фирмы имеют возможность использовать реальные ресурсы для вытеснения конкурентов из бизнеса или для дублирования затрат на исследования и разработки.
So everything's great for Western economies while Saudi Arabia and other oil producers pay for their bid to drive U.S. frackers out of business, right? То есть получается, что для западных экономик все складывается неплохо при том, что Саудовская Аравия и другие производители нефти платят за свою попытку вытеснить с рынка американских добытчиков сланцевой нефти, так?
Joseph Schumpeter, the great Austrian economist, described the dynamics of a market economy as creative destruction: new innovations replace old devices; new firms drive old ones out of business. Джозеф Шумпетер – выдающийся австрийский экономист – описал динамику рыночной экономики как созидательное разрушение: новые приемы приходят на смену старым механизмам, молодые фирмы вытесняют из бизнеса тех, кто в нем уже давно.
On the one hand, if the local competitors lag far behind TNC standards, FDI may drive these firms out of the market, attaining oligopolistic market power and hindering endogenous technological development. С одной стороны, если уровень производства местных конкурентов гораздо ниже стандартов ТНК, то ПИИ могут вытеснить эти компании с рынка и обеспечить ТНК возможность установить олигополию на рынке, а также создать препятствия для развития местных технологий.
While an appreciating currency might eventually drive labor-intensive manufacturers out of business, if Japan’s economic history is any guide, they are likely to be replaced by producers of things like ships, machine tools, semiconductors, and doubtless new products yet to be invented. Хотя повышение валютного курса может в конце концов вытеснить из бизнеса производителей трудоемких товаров, если экономическая история Японии может служить каким-то руководством, им на смену, скорее всего, придут производители такой продукции как корабли, станки, полупроводники, а так же пока еще не изобретенных новых товаров.
On the contrary, despite the potentially volatile situation, the police were able to quickly drive the excitable crowd out of the police compound and safeguard the surrendered weapons — those that were briefly retrieved were quickly surrendered to the local military commander — and protect the UNTAET personnel who were in the compound at the time, and provide them with the necessary military escort for their journey back to Monta Ain en route to Dili. Напротив, несмотря на потенциально взрывоопасную ситуацию, полиция смогла быстро вытеснить возбужденную толпу с территории полицейской части и обеспечить сохранность изъятого оружия — те единицы оружия, которые на короткое время вновь были захвачены, были вскоре сданы местному военному командованию — и обеспечить защиту персонала ВАООНВТ, который находился в это время на территории полицейской части, и обеспечить им необходимое военное сопровождение до Монта Айн на пути в Дили.
Barclays 'Driven Out' of Russia as State-Run Lenders Advance Государственные банки "вытесняют" Barclays из России
The water drives out insects from the parched ground, which are snapped up by plovers. Вода вытесняет насекомых из выжженной земли, на которых накидываются зуйки.
In every case, these are dynamic, living peoples being driven out of existence by identifiable forces. В каждом отдельном случае это динамичные, живые народы, вытесняемые из жизни вполне определёнными силами.
“Foreign players without sufficient scale are being driven out of the country,” said Rustam Botashev, deputy head of research at UniCredit SpA in Moscow. «Иностранных игроков, которые не успели добиться существенного развития, вытесняют из страны», заявил Рустам Боташев, заместитель директора аналитического отдела UniCredit SpA в Москве.
Microsoft's critics have complained endlessly about this, claiming that the browser's integration into the operating system drove out inherently superior software solutions. Критики Microsoft бесконечно жаловались на это, утверждая, что интеграция браузера в операционную систему по существу вытесняла превосходящие решения программного обеспечения.
Moreover, exclusive dealing can increase competition by allowing two platforms to occupy distinct market niches, with the alternative being that one drives out the other. Более того, эксклюзивное дилерство может привести к увеличению конкуренции за счет того, что позволит двум платформам занять конкретные рыночные ниши, альтернативой чему является вытеснение одной платформы другой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.