Sentence examples of "drug trafficking charge" in English

<>
Basharat Ditta, 42, would feed sensitive intelligence to crime lord Neil Scarbrough about inquiries into his drug trafficking activities after he became compromised by his cocaine habit. 42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости.
You hereby declare that the money invested in your account with Cedar Finance do not originate from drug trafficking, abduction, or any other criminal or illegal activity. Настоящим Вы заявляете, что деньги, поступившие на Ваш счет в компании Cedar Finance, не исходят от торговли наркотиками, похищений людей или любой другой уголовной или незаконной деятельности.
For governments, getting rid of cash would make it easier to crack down on tax evasion and drug trafficking. Правительствам, избавляющимся от наличных денег, будет легче обнаруживать уклонение от налогов и торговлю наркотиками.
At the same time, transnational criminal networks in Russia are establishing new ties to global drug trafficking networks to raise quick capital. В то же самое время транснациональные преступные группировки в России устанавливают новые связи с глобальными сетями наркотрафика для быстрого набора капитала.
For the sake of brevity, let us just name the first 10, without further elaboration: international terrorism, nuclear nonproliferation, Afghanistan, Iran, Syria, North Korea, drug trafficking, developing the Arctic region, continued space exploration, and global warming. Для краткости перечислю, не вдаваясь в подробности, только первую десятку: международный терроризм, распространение ядерного оружия, Афганистан, Иран, Сирия, Северная Корея, наркотрафик, развитие Арктики, исследование космоса, глобальное потепление.
But several of these trucking firms are controlled by relatives of top Afghan government officials, including President Karzai, and their leaders have previously been charged by the US government with drug trafficking. Но часть этих автотранспортных фирм находится под контролем родственников высокопоставленных афганских руководителей, в том числе, президента Карзая. А американское правительство ранее обвиняло руководителей этих компаний в том, что они занимаются контрабандой наркотиков.
Putin sought — but ultimately failed — to build a new strategic relationship with the US around a number of specific areas of common interest — stemming the Jihadist threat emerging in Chechnya and Muslim former Soviet republics, defeating the Taliban, controlling Iran’s nuclear ambitions, and controlling drug trafficking — for which Russia could leverage the reinstatement of the Bush ‘41 and Clinton-era US commitments to curtail NATO expansion toward Russia. Путин стремился - однако в конечном итоге ему это не удалось - к созданию новых стратегических отношений с США в ряде областей, представляющих взаимный интерес - устранение джихадистской угрозы, идущей из Чечни и мусульманских республик бывшего СССР, разгром талибов, обуздание ядерных амбиций Ирана и борьба с контрабандой наркотиков, - намереваясь потребовать от Штатов повторения обещания, данного при Буше-старшем и Клинтоне, что НАТО не будет расширяться на восток.
"This operation significantly damaged heroin manufacturing capabilities ... and at the same time demonstrated the will of the Afghan nation and those allies who are impacted by drug trafficking to take necessary steps to bring stability to the country," the spokesperson said in e-mailed comments. «Эта операция нанесла серьезный удар по производству героина... и одновременно продемонстрировала стремление Афганистана и тех союзников, на которых воздействует наркотрафик, предпринимать необходимые шаги для стабилизации страны, - заявил дипломат по электронной почте.
Venezuela has started to cooperate with Colombia and even the United States to halt drug trafficking, as indicated most recently by the arrest in Venezuela of Daniel Barrera, Colombia’s last major cocaine kingpin. Венесуэла начала сотрудничать с Колумбией и даже с Соединенными Штатами по борьбе с наркотрафиком, как на это указывает недавний арест в Венесуэле Даниэля Барреры (Daniel Barrera), последнего колумбийского кокаинового авторитета.
Another goal would be focusing the security services’ efforts on issues such as preventing terrorism, fighting drug trafficking and protecting the lives and well-being of ordinary people. Другая задача – сосредоточить усилия спецслужб на таких вопросах как предотвращение терроризма, борьба с наркоторговлей, защита жизни и благополучия простых людей.
Does anyone gain from seeing our joint work come to a standstill on what are important issues for everyone such as nuclear safety, fighting terrorism, trans-border crime, and drug trafficking, and other priority issues? Что затормозилась совместная работа по таким важнейшим для всех нас вопросам, как ядерная безопасность, борьба с терроризмом, транснациональной преступностью, наркотрафиком, по другим приоритетным темам?
An impoverished hotbed of Islamism and drug trafficking, it may become a major source of terrorism and instability, especially after 2014, when American troops leave Afghanistan. Этот нищий рассадник исламизма и наркоторговли может стать крупным центром терроризма и очагом напряженности, особенно после 2014 года, когда американские войска уйдут из Афганистана.
Among these risks are: the proliferation of weapons of mass destruction, missiles and missile technologies, global terrorism (potentially with the use of radioactive and toxic materials), arms and drug trafficking, armed domestic conflicts along ethnic and confessional lines and the activities of armed radicals and private military companies — a provision covering both the Islamic State and the successors to Blackwater. Вот некоторые из них: распространение оружия массового уничтожения, глобальный терроризм (потенциально с использованием радиоактивных и токсичных материалов), незаконная торговля наркотиками и оружием, вооруженные внутренние конфликты на этнической и конфессиональной основе, а также деятельность вооруженных радикалов и частных военных организаций — это положение включает в себя как Исламское государство, так и преемников компании Blackwater.
Following the U.S. withdrawal from Afghanistan, Washington will be in a much weaker position to promote development in a region where poor governance, corruption, drug trafficking and Islamism are all growing problems. После ухода США из Афганистана Вашингтону будет намного труднее способствовать развитию в регионе, где в серьезную проблему превращается слабое государственное управление, коррупция, наркотрафик и исламизм.
Equally important, many of President Hamid Karzai’s key political allies also profit from drug trafficking. Не менее важно и то, что многие ключевые политические союзники президента Хамида Карзая тоже получают прибыль от контрабанды наркотиков.
National Journal's Ron Fournier argues that, "If killing Americans with no due process is OK when their alleged crime is consorting with al-Qaida, it's not a huge intellectual leap to give government officials the same judge-and-jury authority over other heinous acts such as mass murder, drug trafficking, and child pornography." Рональд Форнье (Ronald Fournier) из National Journal заявляет: «Если убийство без соблюдения норм правосудия американцев, которые при подготовке предполагаемого преступления связаны с «Аль-Каидой», это нормально, то недалеко и до того, чтобы дать государственным чиновникам такие же полномочия в случае совершения других отвратительных преступлений, таких, как массовые убийства, наркоторговля, а также детская порнография».
It is not clear how this cooperation might evolve in the future, but these two stories do provide evidence that U.S. and Russian goals, with regard to the drug trafficking problem, are somewhat opposed. Пока неясно, как это сотрудничество может развиваться в будущем, однако стоит отметить, что уже сейчас Россия и США во многом по-разному смотрят на проблему наркотрафика.
Other issues include drug trafficking, terrorism, and interethnic conflict in the Caucasus, Fergana Valley, and elsewhere. Среди других проблем наркоторговля, терроризм, а также межэтнические конфликты на Кавказе, в Ферганской долине и в других местах.
Those groups do benefit financially from drug trafficking, but they are hardly the only ones. Эти группировки, конечно, получают прибыль от контрабанды наркотиков, но вряд ли они одни.
The SCO is also beginning to work together in the fight against drug trafficking and organized crime. Помимо этого, ШОС также начинает сотрудничество по борьбе с наркоторговлей и организованной преступностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.