Sentence examples of "electing" in English

<>
Within the next fourteen months Russians will be electing the State Duma and then the president. В предстоящие четырнадцать месяцев россиянам предстоит избрать сначала Госдуму, а затем президента.
We're electing a new president tonight. Сегодня мы выбираем нового президента.
In electing the members of the Board, the Conference shall observe the following distribution of seats: 33 members of the Board shall be elected from the States listed in Lists A and C, 15 from the States listed in List B, and 5 from the States listed in List D of Annex I to the Constitution. При выборах членов Совета Конференция соблюдает следующее распре-деление мест: 33 члена Совета избираются из числа государств, перечисленных в списках А и С, 15- из числа государств, перечисленных в списке В, и 5- из числа государств, перечисленных в списке D приложения I к Уставу.
And electing the cowboy from "Toy Story" twice. И двойное избрание в президенты ковбоя из "Истории игрушек".
City council elections are upcoming, and most regions will probably be electing governors in the fall. Грядут выборы в городские власти, а осенью большая часть регионов будет избирать губернаторов.
They must start electing leaders committed to not doing “stupid” stuff. Он должен начать выбирать таких лидеров, которые не хотят делать глупостей.
But electing a clown is not the answer either. Однако избрание клоуна - это тоже не решение проблем.
Germany ridicules the United States for electing a right-wing novice, a real estate developer, no less. Германия высмеивает Соединенные Штаты за то, что те избрали в президенты новичка правого толка, более того — торговца недвижимостью.
Italy (like unfortunate Czechoslovakia the same year) gets pulled into the Soviet orbit by electing Communists. В результате Италия попадает в советскую сферу влияния, выбрав коммунистов (как это сделала в том же году несчастная Чехословакия).
We met with Donald Trump. Electing him will still be a radical risk. Избрание Дональда Трампа — это исключительный риск
Who would have believed, after the last two elections, that the American public was capable of electing such a candidate? Кто бы поверил, после двух предшествующих выборов, что американское общество способно избрать такого кандидата?
The PRS, former President Koumba Yala's party, will be electing a new president at its congress in November. ПРС, являющаяся партией бывшего президента Кумбы Ялы, выберет нового президента на своем съезде в ноябре.
Indeed, the American people have preempted the historians, rebuking Bush by electing a Democratic Congress in November 2006. Действительно, американский народ прислушался к историкам, осудив Буша избранием Демократического Конгресса в ноябре 2006 года.
This view is nonsense, and besides, if the public is so unhappy with its leaders' performance, why does it keep electing and re-electing them? Это полная чепуха, и, кроме того, если люди настолько недовольны работой своих лидеров, почему же они избирают их снова и снова?
By electing to “Create a new account” you will be able to deposit funds from your balance into an investment plan. Выбрав «Создать новый вклад», Вы отправите средства с Вашего баланса в инвестиционный план.
Perhaps the distance between electing the first African-American president and the first female one will not be so great. Может быть, дистанция между избранием первого президента-афроамериканца и первого президента-женщины окажется не столь велика.
Yet France has now become the biggest power to buck the trend, electing as its president the socially liberal, pro-immigration, and pro-Europe Emmanuel Macron. Но теперь Франция стала крупнейшей державой, которая выступила против этой тенденции: президентом страны избран социально либеральный сторонник иммиграции и единой Европы Эммануэль Макрон.
But while the premises underlying this broad trend are clear, Latin America's voters are electing not one left, but two. Однако, несмотря на очевидность предпосылок, лежащих в основе такой распространенной тенденции, избиратели Латинской Америки выбирают не просто левых, а одного из двух левых.
Breaking the impasse requires restoring political legitimacy by electing a president who, having promised reform, gains a mandate to deliver it. Для выхода из тупика требуется восстановление политической легитимности путем избрания президента, который, пообещав реформы, получит мандат на их осуществление.
(Much more could be said, if it inspires Spanish citizens to take the risky decision of electing a government led by their own anti-austerity party, Podemos.) (А намного больше можно будет сказать если его поведение вдохновит испанских граждан принять рискованное решение избрать правительство во главе с их собственной партией выступающей против режима жесткой экономии: Podemos).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.