Sentence examples of "election results" in English

<>
Much will depend on the election results. Многое будет зависеть от результатов выборов.
But the election results will not matter: Но результаты выборов не имеют значения:
The Italian election results could be a bellwether for Europe. Результаты выборов в Италии могли бы стать провокацией для Европы.
Since the election results are preordained, many may simply not vote. Поскольку результаты выборов предрешены, многие могут просто не пойти голосовать.
That is the true significance of the European Parliament election results. Вот в чем подлинный смысл результатов выборов в Европейский парламент.
h) political force majeure: dismissal or appointment (including election results) of top government officials; h) политические форс-мажорные события: отставки и назначения (в том числе по результатам выборов) представителей исполнительной власти государств;
That alone makes the election results due on May 16 worth the world's attention. Только этот факт стоит того, чтобы на результаты выборов 16 мая обратил внимание весь мир.
The contest over the election results is a political issue that must be resolved politically. Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами.
But the election results will not matter: parliament, too, has little influence over Iran’s foreign policy. Но результаты выборов не имеют значения: парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана.
For his part, Thaksin has sought to portray the recent election results as being all about him. Со своей стороны Таксин стремился изобразить последние результаты выборов как исключительно собственную заслугу.
Truly, the day before India's stunning election results were announced was the quiet before the storm. Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей.
As long as they accept elections and election results, they may be gone almost as quickly as they arrived. До тех пор, пока они принимают выборы и результаты выборов, они могут уйти почти так же быстро, как пришли.
Despite the election results, Palestinians still hope to re-establish momentum in resolving the remaining points of disagreement with Israel. Несмотря на результаты выборов, палестинцы всё ещё сохраняют надежду на восстановление моментума для разрешения остающихся неулаженными разногласий с Израилем.
Since the year 2000, Egypt's 8000 judges must supervise and certify election results, by ruling of the High Court. Начиная с 2000 года 8000 судей под руководством Верховного суда должны осуществлять надзор и утверждать результаты выборов.
In any case, despite the election results, and even without Fatah in government, Abbas remains in charge of negotiations with Israel. В любом случае, несмотря на результаты выборов, и даже без Фатх в правительстве Аббас остается ответственным за переговоры с Израилем.
In Afghanistan's present circumstances, the election results yielded the best possible outcome under security conditions that were far from perfect. В условиях, сложившихся сейчас в Афганистане, результаты выборов обеспечили наилучший возможный итог в той обстановке в плане безопасности, которая была далеко не идеальной.
Worse still, America's public opinion, media, and election results have left the world's most powerful military without practical restraint. Что еще хуже, общественное мнение в Америке, средства массовой информации и результаты выборов убрали практически все ограничения с пути самой мощной в мире армии.
The new government will be far more stable than many of its predecessors, so the election results have elicited profound relief. Новое правительство будет гораздо более устойчивым по сравнению с его многочисленными предшественниками. Таким образом, результаты выборов привели к глубоким переменам.
When the election results are declared next year, no one doubts that the first challenge will be to cobble together another coalition. Никто не сомневается, что, когда в следующем году объявят результаты выборов, первоочередной задачей станет работа по созданию новой коалиции.
Another reason for putting too much emphasis on the election results: Even if the public mood has shifted, Congress is usually way behind. Есть и еще одна причина, по которой результатам выборов придается слишком большое значение. Пусть даже настроение в обществе и изменилось, но Конгресс обычно от этих общественных настроений сильно отстает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.