Sentence examples of "embarked on" in English

<>
• …and of course, the ECB embarked on the aforementioned QE program …и, конечно же, ЕЦБ начал ранее упомянутую программу QE
And both embarked on soft- and hard-power attacks on their neighbors. И обе начали наступление на своих соседей, используя при этом как мягкую, так и грубую силу.
The European Union recently embarked on a policy of “constructive engagement” with Belarus. Европейский Союз недавно начал политику «конструктивного вмешательства» в отношении Беларуси.
Strasbourg - The European Union recently embarked on a policy of "constructive engagement" with Belarus. СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси.
To some degree the Tusk government already has embarked on such a course, especially looking west. В некоторой степени правительство Туска уже начало такой проводить курс, особенно в том, что касается Запада.
After the terrorist attacks of September 11, 2001, President Bush embarked on a unilateral foreign policy. После терактов 11 сентября 2001 года президент Буш начал вести одностороннюю внешнюю политику.
Argentina, however, seemed to do everything right when it embarked on a decade of structural reform. Однако, Аргентина, казалось, все делала правильно, когда начинала рассчитанную на десять лет программу реформ.
In 2000, the Government embarked on a programme for the preparation of a National Poverty Reduction Strategy. В 2000 году правительство начало работу по программе подготовки Национальной стратегии сокращения масштабов нищеты.
Ostensibly, President Bush has embarked on a new political and military strategy for the war-torn Iraq. Утверждается, что президент Буш начал реализовывать новую политическую и военную стратегию в раздираемом войной Ираке.
They, too, he told them, had embarked on an improbable journey — reclaiming freedom after decades of repression. Далее Обама заявил, что и они тоже начали невероятное путешествие, вернув себе свободу после многолетних репрессий.
Since the war began in early 2014, Ukraine has embarked on a crash course to rebuild, resupply, and modernize its military. С момента начала войны в 2014 году Украина пытается стремительными темпами перестроить, переоснастить и модернизировать свою армию.
The ECB embarked on large-scale QE last week, while Denmark, Canada and India have all announced unscheduled rate cuts in recent days. ЕЦБ начал полномасштабную программу количественного смягчения на прошлой неделе, Дания, Канада и Индия объявили о незапланированном сокращении ставок в последние дни.
But King Salman and his deputies also embarked on an intensive diplomatic outreach campaign almost immediately after he assumed the throne in January. Вместе с тем, король Салман и его заместители также начали активную дипломатическую кампанию, сделав это почти сразу после его восшествия на трон в январе месяце.
As a result, China embarked on a program to develop just such a plane, ideally a fighter-bomber that could credibly fulfill both roles. В результате Китай начал разработку именно такого самолета, идеально подходящего для выполнения задач в качестве бомбардировщика и истребителя.
U.S. Secretary of Defense Ashton Carter embarked on a weeklong European tour on June 21 to reaffirm America’s commitment to the NATO alliance. Министр обороны США Эштон Картер (Ashton Carter) 21 июня начал семидневное турне по Европе, в ходе которого он намерен подтвердить преданность Америки Североатлантическому альянсу.
UNCTAD's TrainForTrade programme embarked on distance learning in 1999 and has since been implementing distance-learning activities in accordance with the UNCTAD Distance Learning Strategy. В рамках программы ЮНКТАД " Трейнфортрейд " методы дистанционного обучения начали использоваться в 1999 году, и в дальнейшем эта деятельность осуществлялась в соответствии со стратегией ЮНКТАД в области дистанционного обучения.
But instead of acting on that knowledge, and changing their business model, they embarked on a massive campaign to deceive the public and lure policymakers into complacency. Однако вместо действий на основании этого знания, вместо изменения своей бизнес-модели, они начали масштабную кампанию по обману общества и уговариванию властей сидеть сложа руки.
Less than six months into his tenure as President of the Philippines, Rodrigo Duterte has embarked on what even he considers to be risky foreign policy moves. Менее чем за полгода своего пребывания на посту президента Филиппин Родриго Дутерте (Rodrigo Duterte) начал осуществлять то, что даже он сам считает рискованными внешнеполитическими действиями.
These countries had embarked on promotion activities in recent years, as they were aware of FDI's potential role as a catalyst in boosting their supply capacities. В последние годы эти страны начали предпринимать усилия по поощрению инвестиций, сознавая потенциальную роль ПИИ как катализатора, способствующего наращиванию их производственного потенциала.
As a result, Syria's various political power centers have embarked on a desperate search for a vision to promote change yet allow the existing order to survive. В результате различные центры политической власти Сирии начали лихорадочно искать образ, с помощью которого можно было бы заявлять о переменах и при этом дать возможность нынешнему порядку продолжать существовать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.