Sentence examples of "empty" in English with translation "опустеть"

<>
Our larders are almost empty. Наши кладовые почти опустели.
As a result, by January, Ukraine’s gas storages should be empty. В результате к январю газовые хранилища страны опустеют.
But once those warehouses are empty, the country and its people will be on their own. Однако после того, как эти склады опустеют, страна и её население останутся предоставленными сами себе.
You cannot proclaim your impotence in the face of empty state coffers after pushing through useless and costly tax breaks for the richest. Вы не можете провозгласить свое бессилие перед лицом опустевшей казны государства, после того как вы настаивали на бесполезных и дорогостоящих налоговых льготах для самых богатых.
After reaching orbit, Apollo ejected the empty fuel tanks and turned on its own chemical rockets that used even more fuel to get to the moon. Оказавшись на орбите, «Аполлон» сбросил опустевшие топливные баки и использовал свои собственные ракеты, чтобы сжечь еще больше топлива и добраться до Луны.
Once the funds are empty, the Kremlin will be forced to make painful cuts in spending or hike taxes in order to keep the budget gap under control. Когда фонды опустеют, Кремль будет вынужден пойти на болезненное сокращение расходов или повысит налоги, дабы удержать бюджетный дефицит под контролем.
UPDATE: ABC's Brian Ross reported on the missing missiles and included pictures and video taken by Peter Bouckaert of Human Rights Watch walking through arms depots in Libya littered with empty crates. Брайан Росс (Brian Ross) из ABC подготовил репортаж о пропавших ракетах, использовав фотографии и видеозапись, которую сделал Петер Бауккарт (Peter Bouckaert) из Human Rights Watch на заваленных опустевшими ящиками ливийских военных складах.
“I think for those of us adjusting to an empty nest, after we threw ourselves into raising kids, that a loopy, hard-to-train, irrepressible, affectionate dog is a nice thing in [this period of] life.” Думаю, для тех из нас, кто пытается привыкнуть к опустевшему гнезду после того, как мы посвятили себя воспитанию детей, сложно поддающийся тренировке, неукротимый и любвеобильный пес подойдет лучше всего».
Correspondents of the National News Agency (NNA) reported from the south that the southern villages subjected yesterday to air, land and sea bombing are now virtually empty following an enormous wave of displacement and that the town of Tyre is almost completely deserted after its links with the surrounding areas were severed by Israeli military aircraft. Корреспонденты Национального агентства новостей (НАН), находящиеся на юге страны, сообщили, что селения в этом районе вчера подверглись обстрелу с воздуха, суши и моря и в настоящее время практически опустели после того, как их покинуло огромное число перемещенных жителей, и что из города Тир ушли почти все жители, после того как израильские ВВС полностью отрезали его от прилегающих районов.
Villages surrounding the airport emptied. Деревни, окружавшие аэропорт, опустели.
At this rate, its reserve fund will be emptied before the end of the year. Такими темпами ее Резервный фонд опустеет уже до конца года.
Imagine our highly-tuned, just-in-time food industry and our highly-stressed agricultural system failing and supermarket shelves emptying. Представьте себе нашу точно настроенную пищевую промышленность системы "точно в срок" и перегруженную сельскохозяйственную систему разрушенными, а магазинные полки - опустевшими.
As the workday ended and WIRED’s office emptied, I found myself sitting alone in a darkening room, transfixed by the gun component slowly materializing before me. Рабочий день закончился, офис WIRED опустел, а я все сидел в одиночестве в полутемной комнате и как загипнотизированный наблюдал за медленным процессом материализации детали винтовки.
Gunfire was heard in Bahrain’s capital today and riot police fanned out into the city streets after Pearl Roundabout, the epicenter of month-long protests, was emptied. Сегодня в столице Бахрейна были слышны выстрелы, и отряды подразделений особого назначения наводнили улицы города после того, как опустела площадь Перл, эпицентр месячных протестов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.