Sentence examples of "endorsement" in English with translation "подтверждение"

<>
Scroll to the Featured Skills & Endorsement section of your profile. Прокрутите страницу профиля до раздела Навыки и их подтверждения.
The outcome was an endorsement of the lessons of economic liberalism. Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма.
An endorsement appears next to the skill as a number and picture of the person who endorsed you. Подтверждение отображается рядом с навыком в виде числа и фотографии человека, который подтвердил навык.
A skill endorsement is a one-click way for your connections to endorse the skills listed on your profile. Подтверждение навыка — это функция, с помощью которой ваши контакты могут одним кликом подтвердить навыки, указанные в вашем профиле.
Addressed issue where the PowerShell command Add-HgsAttestationTpmHost fails to find the Endorsement Key Certificate for a system even though the certificate exists. Устранена проблема, из-за которой команде PowerShell Add-HgsAttestationTpmHost не удавалось найти сертификат ключа подтверждения для системы, несмотря на то что сертификат существует.
At its next meeting, the Conference of the Parties will consider the endorsement of the nominated Stockholm Convention centres as Stockholm Convention regional or subregional centres; на своем следующем совещании Конференция Сторон рассмотрит вопрос о подтверждении назначения центров Стокгольмской конвенции в качестве региональных или субрегиональных центров Стокгольмской конвенции;
Its booming economy – in contrast to those of the wheezing West – may be viewed as validating state industrial policy, which can help build national prosperity, but China also sees it as an endorsement of authoritarian efficiency. В его переживающей бум экономике – в противоположность экономике одышливого Запада, вероятно, можно увидеть оправдание государственной промышленной политики, способствующей национальному процветанию. Но Китай видит в этом нечто большее – подтверждение эффективности авторитаризма.
The assertion is often made that the continuity of nationality rule has become a customary rule as a result of its endorsement by treaties, State practice, judicial decisions, attempted codifications and restatements and the writings of publicists. Часто утверждают, что благодаря подтверждению нормы непрерывного гражданства в договорах, практике государств, судебных решениях, попытках кодификации и сводах норм, а также в работах специалистов по международному публичному праву она превратилась в обычно-правовую норму.
The endorsement of subsequent resolutions on a range of protection issues, including resolution 1674 (2006), as well as the inclusion of strong protection references in country-specific resolutions, is an important demonstration of the Council's commitment to that issue. Принятие последующих документов по широкому кругу вопросов, касающихся защиты, включая резолюцию 1674 (2006), а также включение четких ссылок на защиту в резолюции, посвященные конкретным странам, являются важным подтверждением приверженности Совета данному вопросу.
Importantly, in the light of the overall positive feedback from a great number of participants who were represented at senior levels, the meeting also reaffirmed the mutual endorsement by the Government and the international partners of the national priorities process. Важно отметить, что в свете общих положительных отзывов, поступивших от большого числа участников, представленных на уровне старших руководителей, совещание явилось также подтверждением взаимной поддержки правительством и международными партнерами процесса установления национальных приоритетов.
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by February 2006, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by February 2006. Настоящему европейскому стандарту присваивается статус национального на основе либо опубликования идентичного текста, либо его подтверждения- не позднее февраля 2006 года,- и вступающие с ним в противоречие национальные стандарты отменяются не позднее февраля 2006 года.
Such links are provided for the user’s convenience only, and their provision does not constitute an authorisation by ActivTrades to the User to access such third party web sites, nor an endorsement of the content of such third party web sites by ActivTrades. Такие ссылки предоставляются только для удобства пользователей, и их предоставление не включает ни разрешения компании ActivTrades пользователю получать доступ к сайтам третьих сторон, ни подтверждения содержания таких сайтов третьих сторон со стороны ActivTrades.
In 2004, OIA secured written endorsement from the Directors of the Division of Financial and Administrative Management (DFAM), the Division of Policy and Planning (DPP) and Programme Division (PD) for the audit guideline used to assess cash assistance to Government (CAG) during country office audits. В 2004 году по просьбе УВР директоры Отдела финансового и административного управления (ОФАУ), Отдела политики и планирования (ОПП) и Отдела по программам (ОП) представили письменное подтверждение руководящего принципа проведения ревизий, использованного для оценки оказания помощи правительствам наличными средствами (ППН) в ходе ревизий в представительствах в странах.
ii. Adoption Day is the date 90 days after the endorsement of this JCPOA by the UN Security Council, or such earlier date as may be determined by mutual consent of the JCPOA participants, at which time this JCPOA and the commitments in this JCPOA come into effect. II. День принятия — дата, наступающая через 90 дней после подтверждения настоящего СВПД в Совете Безопасности ООН, или любая более ранняя дата, установленная по взаимному согласию участников СВПД, во время которой это СВПД и обязательства по этому СВПД вступают в силу.
Section 22 of the Extradition Act covers the procedure of extradition and provides that “A requisition for the endorsement of a warrant under this Part of this Act, shall be made in the first instance by a diplomatic representative, consular officer or other appropriate authority of the country concerned to the Minister who may transmit it to the Magistrate to proceed in accordance with this part of the Act.” Статья 22 Закона об экстрадиции посвящена процедуре выдачи и предусматривает, что " официальное требование о выдаче с подтверждением ордера на арест в соответствии с данной частью настоящего Закона на первом этапе направляется дипломатическим, консульским или другим соответствующим представителем заинтересованной страны министру, который передает его судье для принятия мер в соответствии с данной частью настоящего Закона ".
Learn more about skill endorsements. Узнайте подробнее о подтверждении навыков.
Skill Endorsements Missing from Your Profile Исчезновение подтверждений навыков из профиля
Skills with the most endorsements are listed first. Навыки, получившие больше всего подтверждений, отображаются первыми.
If you're missing some skills and endorsements: Если какие-либо навыки или подтверждения навыков не отображаются, выполните указанные ниже действия.
Views on your profile and endorsements from your connections случаи просмотра вашего профиля и подтверждения навыков от ваших контактов;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.