Usage examples of "одобрения" in Russian with translation to English

<>
Рейтинг одобрения президента остается высоким. His approval rating remains high.
Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН. These organizations would cooperate with explicit UN guidance and endorsement.
Мы начинаем объединяться по интересам, как только повзрослеем достаточно, чтобы познать чувство одобрения. We start forming cliques as soon as we're old enough to know what acceptance feels like.
Для преодоления возникшего затора МВФ пошёл на компромисс, возродив практику одобрения программ финансирования «в принципе». To overcome this bottleneck, the IMF has compromised, by reviving the practice of approving a financing program “in principle.”
Если Нетаньяху когда-либо хочет прийти к историческому примирению с палестинским народом, он должен начать с одобрения смелого, почти пост-сионистского понимания, отображенного в восхвалении Даяна 1956 года. If Netanyahu is ever to lead a historic reconciliation with the Palestinian people, he should start by endorsing a courageous, almost post-Zionist insight reflected in Dayan's 1956 eulogy.
Прямолинейные ограничения размеров банков также не получают одобрения. Straightforward size limits on banks also find no favor.
Тем летом она совершила необычный поступок, выйдя на сцену съезда и призвав партию номинировать Обаму путём аккламации, то есть устного одобрения. That summer, she took the unusual step of going onto the convention floor to urge the party to nominate him by acclamation.
3 Ждите одобрения FXTM PMD 3 Wait for approval by the FXTM PMD
В результате этого прототип, разработанный для опробования нового применения, не получил одобрения всех конечных пользователей. As a result, a prototype developed to test the new application failed to secure the endorsement of all the end-users.
В своей военной мощи Америка ни от кого не зависит, однако в своем влиянии в мире США продолжают зависеть от одобрения других, меньших стран. For its military power, America depends on no one; for its influence in the world, however, the US continues to depend on the acceptance of other, lesser countries.
Эти предложения варьируются от направлений экономической и бюджетно-финансовой политики и до разработки и одобрения предлагаемого законодательства, а также касаются различных статей расходов. These proposals will range from economic and fiscal policy to initiating and approving proposed legislation, as well as various items of expenditure.
Какими бы обнадёживающими ни казались некоторые отдельные признаки движения к политическому реализму, на повестке дня у Хамаса не стоит задача предать сам смысл своего существования посредством одобрения Аннаполисского мирного процесса, возглавляемого США. However encouraging some sporadic signs of a shift toward political realism might be, it is not on Hamas’s immediate agenda to betray its very raison d’être by endorsing the US-led Annapolis peace process.
Мы жаждем одобрения наших сверстников. We crave the approval of our peers.
Является ли итог выборов, наряду с усилением позиций республиканцев в Конгрессе, свидетельством одобрения политики Буша? Did the outcome - together with Republican gains in the Congress - represent an endorsement of Bush's positions?
процедуры для рассмотрения и утверждения организацией-заказчиком проектно-конструкторской документации, строительных планов и спецификаций, а также процедуры для испытаний и итоговой инспекции, одобрения и принятия объекта инфраструктуры; Procedures for the review and approval of engineering designs, construction plans and specifications by the contracting authority, and the procedures for testing and final inspection, approval and acceptance of the infrastructure facility [see recommendation 52];
На своей второй очередной сессии 2001 года в процессе одобрения программы работы своих сессий 2002 года Исполнительный совет просил Секретариат подготовить доклад о функции оценки в контексте среднесрочного стратегического плана (СССП) на период 2002-2005 годов для ежегодной сессии Совета 2002 года. At its second regular session of 2001, in approving the programme of work for its sessions in 2002, the Executive Board requested the secretariat to prepare a report on the evaluation function in the context of the medium-term strategic plan (MTSP) for 2002-2005 for its 2002 annual session.
Секретариат проинформировал Рабочую группу о решениях, принятых КВТ, в частности относительно одобрения предложений SC.1 о проведении новой специальной сессии по вопросу о применении СМА, а также специального информационного дня, посвященного цифровому тахографу. The Working Party was informed by the secretariat of the decisions taken by the Inland Transport Committee, particularly those endorsing SC.1's proposal to hold a new special meeting on the implementation of the AGR and a special information day on the digital tachograph.
Субстантивная действительность одобрения, несогласия или переквалификации Substantive validity of an approval, opposition or recharacterization
Пересмотренное соглашение между ЕЭК ООН и МСАТ будет передано Комитету для одобрения в сентябре 2007 года. The revised UNECE-IRU Agreement will be transmitted to the Committee for endorsement in September 2007.
Несколько представителей заявили, что процесс ратификации, принятия и одобрения Конвенции или присоединения к ней развивается благоприятно, и они ожидают, что в скором времени соответствующие документы будут сданы на хранение. Several representatives announced that the process of ratification, acceptance, approval or accession was progressing favourably and that they expected shortly to deposit the relevant instruments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!