Sentence examples of "enlarge" in English with translation "расширять"

<>
Experts can use DLLs to enlarge their functionalities. Для расширения функциональности советники могут использовать DLL-библиотеки.
Custom indicators can use DLLs to enlarge their functionalities. Для расширения функциональности пользовательские индикаторы могут использовать DLL-библиотеки.
Then a plastic knife could be used to enlarge the opening. Тогда пластмассовый нож мог быть использован, чтобы расширить входное отверстие.
To enlarge their functionality, expert advisors can use DLLs (dynamic-links libraries). Для расширения функциональности советники могут использовать DLL-библиотеки.
Europeans and Americans also worked to enlarge NATO and collaborated against terrorism in Afghanistan. Европейцы и американцы также работали над расширением НАТО и объединили усилия в борьбе с терроризмом в Афганистане.
To maintain and enlarge existing markets as well as to develop new markets for jute and jute products; сохранять и расширять существующие рынки, а также развивать новые рынки джута и джутовых изделий;
Tokelau must enlarge its capacity to exploit its natural resources, copra and handicrafts, find markets and earn revenue. Токелау должна расширить свои возможности по эксплуатации своих природных ресурсов, производству копры и кустарных изделий, поиску новых рынков и получению новых доходов.
Building a creative digital distribution system that eludes government censors would help news organizations establish and enlarge their markets. Создание инновационной цифровой системы распространения информации, неподвластной цензуре правительств, могло бы помочь агентствам новостей создать новые рамки и расширить прежние.
Those officials regard NATO expansion as an equally noble effort to enlarge the democratic community and secure a peaceful Europe. В расширении НАТО эти руководители видят не менее благородную попытку увеличить демократическое сообщество государств и обеспечить Европе мир и безопасность.
Moreover, adding defense to the informal acquis that would-be EU members must endorse will reduce pressure on NATO to enlarge. Более того, добавление обороны к неформальному требованию (acquis), которым должны будут удовлетворять государства - будущие члены ЕС, сократит давление на НАТО, связанное с его расширением.
To enlarge the market of comfortable private houses for citizens with large incomes and to create apartments from multi-storey private dwellings. расширение рынка комфортабельных частных домов для граждан, имеющих большие доходы, и освобождение квартир в многоэтажных домах.
Pending the availability of resources to enlarge its readership, this publication is disseminated primarily to the diplomatic community, international organizations and institutions based in Lomé. В условиях нехватки ресурсов, позволяющих расширить круг читателей, данная публикация распространяется главным образом среди сотрудников дипломатического корпуса, международных организаций и учреждений, базирующихся в Ломе.
Moreover, AALCO strongly urged the Commission to enlarge its membership to accommodate the interests of various countries in light of their importance in international trade. Кроме того, ААКПО настоятельно призвала Комиссию расширить свой членский состав для обеспечения интересов различных стран с учетом их важной роли в международной торговле.
This is as far removed from Madison’s claim in Federalist #10 that representation will “refine and enlarge the public views” as one can get. Что может быть дальше этого от сформулированной Мэдисоном в десятой статье «Федералиста» мысли о том, что представительство «очищает и расширяет взгляды общества»?
persuading America and Western Europe to enlarge NATO -an organization which, prior to 1989, he thought should be abolished, and advocating Czech membership in the European Union. тем, что он уговаривал Америку и Западную Европу расширить НАТО - организацию, которую он до 1989 года призывал распустить, а также тем, что он способствовал приему Чехии в члены Евросоюза.
To enlarge the transaction sampling in the audit of major country offices, OIA continued to contract consultancy support to provide technical assistance to staff auditors on major assignments. В целях расширения выборки операций для ревизии в крупных страновых отделениях УВР продолжало заключать контракты на услуги консультантов для оказания технической помощи штатным ревизорам при выполнении важных заданий.
In one case particularly, the person responsible reported that it would have been impossible to enlarge the contents without using the web form solution at the same time. В частности, в одном случае соответствующее должностное лицо сообщило о том, что расширить содержание данных, не прибегая при этом к использованию вебформ, не представляется возможным.
They also want a more liberal social environment that would loosen restrictions on their dress, broaden access to cultural products like film and music, and enlarge press freedoms. Кроме того, им необходимы более либеральные общественные условия, которые ослабят жесткие ограничения в отношении одежды, расширение возможностей доступа к продуктам культуры, например фильмам и музыке, повышение свободы печати.
Here, we consider India, for example, a strong and worthy candidate for permanent membership of the Security Council should it be decided to enlarge the Council in both categories. В этом контексте считаем, например, Индию сильным и достойным кандидатом на место постоянного члена Совета в случае принятия решения о расширении Совета Безопасности в обеих категориях.
As well as working at a grass roots level, policies on trade and aid should be used to encourage governments to reform and enlarge the space for legitimate political action. Работая на уровне простых людей, необходимо использовать политику в области торговли и международной помощи в качестве стимула для проведения реформ и расширения возможностей для соответствующих политических действий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.