Sentence examples of "enlighten" in English with translation "просвещать"

<>
Translations: all152 просвещать144 other translations8
Maybe this will enlighten him, or maybe he’ll just get stuck. Может быть, это его просветит, или, возможно, он просто застрянет.
Woe to those who presume that they are destined to ‘enlighten’ others, not themselves! Горе тем, кто возомнили своим призванием "просвещать" других, а не себя!
Education enlighten your brain, give you so many chances, and you're able to survive. Образование просвещает, открывает много возможностей, даёт шанс выжить.
Now we need to turn to climate economists to enlighten us about the benefits, costs, and possible outcomes from different responses to this challenge. Сейчас нам нужно обратиться к экологическим экономистам, чтобы они просветили нас о выгодах, затратах и возможных последствиях от различных шагов, предпринимаемых в этом направлении.
The American people, as the myth goes, enjoy and possess a global leadership mandate to enlighten the rest of the world and spread democratic values and institutions. Американский народ, гласит это миф, обладает и пользуется мандатом на мировое лидерство, правом просвещать остальной мир и распространять ценности и институты демократии.
And yet, the very fact that this projected series, conceived to inform and enlighten Western readers, may also serve to buttress Putin’s aims makes some people wary — including some supporters of the Russian Library. И тем не менее, сам факт того, что данная серия, задуманная с целью информирования и просвещения западного читателя, может также содействовать целям Путина, вызывает настороженность у некоторых людей, в том числе, среди тех, кто поддерживает идею создания «Русской библиотеки».
He later added that “[e] njoyment of the benefits of scientific progress implied the dissemination of basic scientific knowledge, especially knowledge best calculated to enlighten men's minds and combat prejudices, coordinated efforts on the part of States, in conjunction with the competent specialized agencies, to raise standards of living, and a wider dissemination of culture through the processes and apparatus created by science”. Позднее он добавил, что " пользование благами научного прогресса подразумевает распространение основных научных знаний, особенно знаний, наиболее эффективно способствующих просвещению людей и борьбе с предрассудками, скоординированные действия со стороны государств совместно с компетентными специализированными учреждениями в целях повышения уровня жизни, а также более широкое распространение культуры на основе процессов и механизмов, создаваемых наукой ".
The response by enlightened communities is therefore important. Поэтому реакция просвещенных обществ очень важна.
This kind of enlightened stimulus runs into strong prejudices. Этот вид просвещенного стимула сталкивается с сильными предрассудками.
In 1755, the enlightened absolutist monarchy in Vienna acted. В 1755 году просвещённая абсолютная монархия Австро-Венгрии приняла меры.
Against such reactions, enlightened views must be reasserted strongly. Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения.
In the meantime, enlightened populism may be the best option. А пока что наилучшим вариантом может быть просвещенный популизм.
Past experience with enlightened populism reinforces this somewhat bleak perspective. Предыдущий опыт с просвещённым популизмом подкрепляет все эти довольно мрачные перспективы.
But it did largely represent a kind of enlightened self-interest. Но оно в значительной степени представляло собой своего рода просвещенный эгоизм.
an enlightened despotism under the tutelage of a meritocratic Communist Party. просвещенный деспотизм под опекой меритократической Коммунистической партии.
There are two types of populists today: the exploitative and the enlightened. Сегодня существует два типа политиков-популистов: спекулятивные и просвещающие.
This should be “particularly alarming to the truly enlightened and independent patriot.” Это должно «вызывать особую тревогу у поистине просвещенного и независимого патриота».
This design was crafted not only from enlightened principle but from necessity: Этот замысел был выстроен не только из просвещенного принципа, но и из необходимости:
The question is do they have the enlightened leaders to lead them there?” Вопрос лишь в том, есть ли там просвещенные лидеры, способные привести их к прогрессу?»
On the one hand, putting childcare facilities in the workplace is wonderful and enlightened. С другой стороны, завести на работе уголок для детей сотрудников - замечательная и просвещенная идея.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.