Sentence examples of "enviable position" in English

<>
We are occupying an enviable position. Мы оказались в завидном положении.
In the second quarter of 2003, Canada found itself in the enviable position of being the only Group of Seven country with a budget surplus, while its current account was also in surplus but the economy was beginning to feel the impact of slow United States economic growth, severe acute respiratory syndrome (SARS), mad cow disease and a stronger Canadian dollar. Во втором квартале 2003 года Канада оказалась в завидном положении, являясь единственным членом «большой семерки» с профицитом бюджета и активным сальдо по счетам текущих операций платежного баланса, однако ее экономика уже начала ощущать на себе последствия низких темпов экономического роста в Соединенных Штатах, атипичной пневмонии, «коровьего бешенства» и укрепления канадского доллара.
Overall, however, as the leader of the faster growing region in the world, Japan finds itself in enviable positions amongst the G-3 members and should continue to benefit from Asia Pacific’s relentless growth. В целом, однако, как лидер самого быстрорастущего региона в мире, Япония оказывается в завидном положении среди членов G-3 и должна продолжить извлекать выгоду из неустанного роста азиатско-тихоокеанского региона.
Lukashenka is not in an enviable position – he cannot afford to antagonize Moscow too greatly as his continued rule depends upon Russian support. Лукашенко в незавидном положении — он не может позволить себе открыто враждовать с Москвой, потому что продолжение его правления зависит от поддержки России.
In these circumstances, straight is the gait and narrow is the path that the Federal Reserve will have to walk - hardly an enviable position. В этих обстоятельствах председатель Федеральной резервной системы должен будет пройти тернистый путь и его пост вряд ли может служить поводом для зависти.
Given that roughly a third of the electorate does not think he won fairly, and in view of the precariousness of the rule of law in the country, Calderón's position is even less enviable. С учетом того, что примерно треть электората не признает справедливости выборов, с учетом шаткости правопорядка в стране, положение Кальдерона выглядит еще более незавидным.
Although the third quarter GDP was left unrevised at an enviable 0.7%, the year-on-year rate was revised down to 2.6% from an initial 3% estimate. Хотя ВВП за 3-й квартал не был скорректирован и остался на завидном уровне 0.7%, годовой показатель был пересчитан ниже до 2.6% с изначального оценочного показателя в 3%.
Brilliant papers by Comrade Stalin allowed Soviet linguistics to take the leading position in the world. Гениальные труды товарища Сталина позволили советской лингвистике занять лидирующую позицию в мировой науке.
He enjoys his position. Ему нравится его положение.
That is, needless to say, not an enviable situation for the party of power to be in, and to the extent that United Russia becomes popularly associated with poor, non-Russian areas its popularity will only continue to shrink. Совершенно ясно, что партия власти оказалась в незавидном положении. А поскольку она сейчас ассоциируется в основном с бедными районами, где проживает не русское население, ее популярность будет и дальше снижаться.
He got an important position in the company. У него важный пост в компании.
It still retains massive reserves (around $470 billion), along with having an enviable debt to GDP ratio (13.41 percent). У нее до сих пор остаются солидные резервы (около 470 миллиардов долларов) и завидное соотношение долга и ВВП (13,41 процента).
I'm not flexible enough to sit in the lotus position. Я не достаточно гибкий чтобы сидеть в позе "лотос".
He achieved an enviable rate of economic development for a country starved of natural resources, helped to eradicate poverty, and deepened Tunisia's ties with Europe through tourism, trade, and cultural relations. Он добился завидных темпов экономического развития для страны, испытывающей нехватку природных ресурсов, помог искоренить нищету и углубить связи Туниса с Европой посредством туризма, торговли и культурных связей.
She attained a responsible position of the firm. Он заняла на фирме ответственный пост.
But the IMF's track record on diagnosing problems and prescribing solutions is not enviable. Но достижениям МВФ в области диагностики проблем и предписания решений не завидны.
I applied for a position in the office. Я подал заявление на занятие должности на этой службе.
(Singapore adopted this idea with enviable results.) (Сингапур принял эту идею с завидными результатами.)
Were I in your position, I shouldn't know what to do. Будь я на твоём месте, я бы не знал, что делать.
Despite its enviable location next door to the rich and booming US, Mexico’s growth has ranged from poor to tepid since its economic crisis a decade ago. Несмотря на ее завидное географическое положение, по соседству с богатыми и процветающими США, с момента экономического кризиса в Мексике, произошедшего 10 лет назад, ее экономика развивалась ни шатко ни валко.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.