Sentence examples of "error of sighting" in English

<>
The reason this is so important is what is called the volatility drag or compounding error of ETFs. Причина важности заключается в том, что называют торможением волатильности (volatility drag) или ошибкой комбинирования (compounding error) ETF.
The Compounding Error of ETFs and Leveraged ETFs Ошибка комбинирования инверсных и маржинальных ETF
After just two trading days with the underlying index breaking even, you would have actually lost money due to volatility drag or the compounding error of ETFs. После двух операционных дней с безубыточным индексом, лежащим в основе, вы потеряли бы деньги из-за торможения волатильности или ошибки комбинирования ETF.
Because of the compounding error of ETFs, you might not get the return you expected. Но из-за ошибки комбинирования торгуемых на бирже фондов (Exchange Traded Fund, ETF) вы можете не получить прибыль, которую ожидали.
The poll has a margin of error of plus or minus 4 percentage points and is weighted to reflect the global distribution of Bloomberg users. Предел погрешности в ходе опроса составляет плюс-минус четыре процента, и в нем опрашиваются подписчики Bloomberg из самых разных географических точек.
If the EU makes the error of agreeing to visa-free travel for Russia's bureaucrats, there is some hope that the European Parliament – which has to sign off on the deal and has signaled that it backs a Magnitsky list for Europe – will refuse its approval. Если ЕС сделает ошибку и согласится на отмену виз для российских бюрократов, остается надежда, что Европейский парламент, который должен будет одобрить соглашение и при этом ранее дал понять, что он поддерживает принятие Европой «списка Магнитского», отвергнет эту идею.
The survey has a margin of error of 1.4 to 2.8 percentage points. Погрешность опроса составляет от 1,4 до 2,8 процентных пункта.
The poll had a margin of error of 3.4 percentage points. Погрешность опроса составляет 3,4 процентного пункта.
The survey, conducted July 16-17, included 1,600 people and had a margin of error of as much as 3.4 percentage points. В опросе, проведенном 16-17 июля, приняли участие 1 600 человек. Уровень погрешности составляет 3,4 процентных пункта.
The survey of 1,600 people was conducted Sept. 3-4 and has a margin error of 3.4 percentage points. Опрос был проведен среди 1600 человек 3-4 сентября, и его максимальная погрешность составляет 3,4%.
The results carry a margin of error of 3.4 percentage points. Статистическая погрешность составляет 3,4 процентных пункта.
The survey of 2,008 voting-age Ukrainians was conducted Dec. 9-16 and had a margin of error of 2.3 percentage points. Опрос охватывал 2008 украинцев, имеющих по возрасту право голосовать, и проводился с 9 по 16 декабря. Его погрешность составляет 2,3 процентных пункта.
But the button was mislabeled; in a glaring error of translation, it boasted the label peregruzka (overload), rather than perezagruzka (reload). Но надпись на кнопке была неправильной: вместо слова "перезагрузка" на ней было написано "перегрузка" – вопиющая ошибка в переводе.
No one knows the actual level of Soviet defense spending, even the best estimates have margins of error of somewhere between 1 and 2% of GDP, but the entire Soviet economy was heavily influenced by military considerations. До сих пор никто не знает, каковы были истинные масштабы оборонных расходов Советского Союза — даже наиболее точные оценки предполагают погрешность в 1-2% ВВП — однако вся советская экономика была во многих отношениях поставлена на службу вооруженным силам.
MacShane said: “It’s an error of judgment at a time of growing disquiet over Russia’s abuse of human rights ... Макшейн заявил: “Это ошибка – поступать так в момент усиления обеспокоенности по поводу нарушений прав человека в России ...
The regional results had a margin of error of 2 percent. Предел погрешности по региональным результатам составлял 2%.
Gudkov’s son Dmitry, also a deputy for Fair Russia, also made a disastrous error of judgment when he denounced the Russian government at a Freedom House event in Washington and publicly supported the Magnitsky Act and its sanctions. Сын Гудкова Дмитрий, также являющийся депутатом от «Справедливой России», допустил катастрофически неверное суждение, когда на мероприятии Freedom House в Вашингтоне подверг критике российское правительство, публично поддержав закон Магнитского и предусматриваемые им санкции.
In his article Lakoba firmly states that Russia is now Abkhazia’s main ally and should remain so, but he fires a warning shot against those Russians who, in his judgment, are repeating the Georgians’ error of assuming that the Abkhaz want to be part of their project and not have a project of their own: “Someone thought the Abkhaz people were too free and evidently decided to weaken and curb them, by depriving them of the main thing they have, their history.” Хотя в своей статье Лакоба подчеркивает, что Россия – главный союзник Абхазии и должна им остаться, он делает предупредительный выстрел в сторону тех россиян, которые, по его мнению, повторяют ошибку грузин и считают, что абхазы хотят быть частью российского проекта и не иметь своего собственного. «Слишком свободным показался кому-то абхазский народ и его, видимо, решили надломить, обуздать, выбив из-под него основу – его историю», - пишет он.
Monetary tightening was not the only major policy error of the 1930's; Ужесточение монетарной политики было не единственной значительной стратегической ошибкой 1930-х;
He would ensure that the American public knew how the error occurred, and that whoever was responsible for it suffered the usual consequences that befall senior officials who make what was-to put the best possible interpretation on it-a grave error of judgment. Он бы сделал так, чтобы американская общественность узнала о том, как произошла эта ошибка, и чтобы тот, кто ответственен за неё, понёс бы обычное наказание, которое постигает руководящих деятелей, допустивших - в самом лучшем случае - серьёзный просчёт.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.