Sentence examples of "establishment of diplomatic relations" in English with translation "установление дипломатических отношений"

<>
Translations: all10 установление дипломатических отношений9 other translations1
This month marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Germany and Israel. В этом месяце отмечается 50-летний юбилей установления дипломатических отношений между Германией и Израилем.
I therefore reiterate my call on the Syrian Arab Republic and Lebanon to take steps towards the establishment of diplomatic relations. В этой связи я вновь повторяю свой призыв к Сирийской Арабской Республике и Ливану предпринять шаги к установлению дипломатических отношений.
Despite some improvement in regional relations and lessening of tensions, there has been no breakthrough in the establishment of diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Несмотря на некоторые улучшения в региональных отношениях и смягчение напряженности, не произошло никакого прорыва в установлении дипломатических отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой.
For example, the 30th anniversary of China's reform movement and the establishment of diplomatic relations between China and the United States has been a much-celebrated event this January. Например, 30-ая годовщина реформистского движения в Китае и установления дипломатических отношений между Китаем и США в этом январе стала очень знаменательным событием.
At the same time, we appreciate the efforts for the indirect peace talks between Israel and Syria under the auspices of Turkey, and the establishment of diplomatic relations between Syria and Lebanon. В то же время мы высоко ценим усилия по проведению непрямых переговоров между Израилем и Сирией под эгидой Турции и установление дипломатических отношений между Сирией и Ливаном.
Vietnam, however, grew at an annual rate of 5.6% per capita between the onset of its economic reforms in 1988 and the establishment of diplomatic relations with the US in 1995, and has continued to grow at a rapid 4.5% pace since then. Экономический рост Вьетнама, однако, составлял 5.6% на душу населения в год со времени начала экономических реформ в 1988 году и до установления дипломатических отношений с США в 1995, и находится на уровне 4.5% в год с тех пор.
Enhance the exchange of information, successful national experiences, lessons learnt as well as to exchange knowledge and technology, promote closer ties between business enterprises of the countries of the Zone, including trade fairs and commercial missions by encouraging, inter alia, the establishment of Diplomatic Relations among all Member States of the Zone; расширять обмен информацией, передовым национальным опытом и извлеченными уроками, а также осуществлять научно-техническое сотрудничество, содействовать углублению производственной кооперации предприятий стран Зоны, в том числе по линии проведения торговых ярмарок и создания торговых представительств, в частности посредством поощрения установления дипломатических отношений между всеми государствами — членами Зоны;
The signing of an agreement between Lebanon and the Syrian Arab Republic providing for the establishment of diplomatic relations heralds potential future progress on a number of issues of common interest that have a bearing on obligations under resolution 1701 (2006), including the delineation of their common border and increased cooperation on border security. Подписание между Ливаном и Сирийской Арабской Республикой соглашения, предусматривающего установление дипломатических отношений, является предвестником возможного достижения прогресса в решении ряда вопросов, представляющих взаимный интерес и оказывающих влияние на обязанности, вытекающие из резолюции 1701 (2006), включая делимитацию их общей границы и расширение сотрудничества в деле обеспечения безопасности на границе.
In addition, Lebanon and the Syrian Arab Republic have engaged in high-level talks on matters of relevance to Lebanon's sovereignty, political independence and territorial integrity, such as the establishment of diplomatic relations and the delineation of an international boundary between the two countries, as strongly encouraged by the Security Council in its resolution 1680 (2006). Кроме того, Ливан и Сирийская Арабская Республика вели переговоры на высоком уровне по вопросам, имеющим важное значение для суверенитета, политической независимости и территориальной целостности Ливана, таким как установление дипломатических отношений и определение международной границы между двумя странами, как это настойчиво предлагалось в резолюции 1680 (2006) Совета Безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.