Sentence examples of "ethnic origin" in English

<>
For more information, see Ethnic origin (form). Для получения дополнительных сведений см. раздел Этнического происхождения (форма).
Statistics identifying the institutions responsible, the place where the acts were committed, and the sex, age and ethnic origin of the victims; статистических данных о ведомствах, которые несут за это ответственность, о месте совершения соответствующих деяний, а также о поле, возрасте и этнической принадлежности жертв;
The Ethnic origin dimension attribute under the Worker details dimension Атрибут аналитики Этническое происхождение в аналитике Сведения о работнике
Article 7 of this Declaration specifically makes illegal individual or collective expulsion of aliens on grounds of race, colour, religion, culture, descent or national or ethnic origin. В статье 7 указанной Декларации признается незаконной индивидуальная или коллективная высылка лиц по причинам, связанным с расой, цветом кожи, религией, культурой, происхождением или национальной и этнической принадлежностью.
For each worker, you can select the worker’s ethnic origin. Для каждого работника можно выбрать этническое происхождение.
It further notes that this may constitute an obstacle to the assessment of progress towards the elimination of discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. Он также констатирует, что это может помешать оценке прогресса, достигнутого в области ликвидации дискриминации по признакам расы, цвета кожи, социального происхождения, национальной или этнической принадлежности.
Promote respect, friendly relations and good neighbourliness between people of different ethnic origin; поощряется уважение, дружественные и добрососедские отношения между людьми различного этнического происхождения;
Education, health and other social services were available to all citizens, regardless of their tribal or ethnic origin, and the eradication of illiteracy was among the Government's priorities. Все граждане, независимо от племенной или этнической принадлежности, имеют доступ к образованию, здравоохранению и другим социальным услугам, а ликвидация неграмотности входит в число первоочередных задач правительства.
If possible, please disaggregate these data by gender, ethnic origin and places of detention. По возможности, просьба дезагрегировать эти данные по гендерному признаку, признаку этнического происхождения и местам содержания под стражей.
Please provide updated statistics on the prison population, broken down by prison, and indicating sex, age and ethnic origin, in respect both of convicts and of persons in pretrial detention. Просьба представить обновленные статистические данные как по собственно заключенным в тюрьмах, так и по лицам, содержащимся в камерах предварительного заключения, в разбивке по местам заключения, полу, возрасту и этнической принадлежности.
In terms of ethnic origin and religious practice, they were a representative sample of Germany's Muslim community. В плане этнического происхождения и религиозных обычаев, они были типичными представителями мусульманского сообщества Германии.
Urges States to take the necessary measures to ensure respect for their obligations under international humanitarian law, particularly those relating to discrimination on the basis of race, colour, descent or national or ethnic origin; настоятельно призывает государства принять необходимые меры по выполнению своих обязательств в соответствии с международным гуманитарным правом, в частности тех, которые касаются проблемы дискриминации по признаку расы, цвета кожи, происхождения или национальной или этнической принадлежности;
In case 779/1997 (Äärelä v. Finland), the authors were of Sami ethnic origin and lived from reindeer husbandry. В деле № 779/1997 (Эреля против Финляндии) авторы являлись лицами саамского этнического происхождения и жили за счет разведения оленей.
For Belgium, this independence effectively and finally sets out the necessary conditions for a lasting peace and for stability and prosperity for the entire region and its inhabitants, regardless of ethnic origin or nationality. С точки зрения Бельгии, с провозглашением независимости в данном случае окончательно и бесповоротно определяются условия, необходимые для установления мира и стабильности и обеспечения процветания всего региона и его жителей, независимо от их этнической принадлежности или национальности.
Moreover, the Chieftainship Act was certainly incompatible with the Convention, which precluded discrimination on the basis of ethnic origin. Кроме того, Закон о вождях явно несовместим с Конвенцией, которая запрещает дискриминацию на основании этнического происхождения.
Canada recommended that Botswana review the definition of discrimination provided under section III of the Constitution with regard to its compatibility with the prohibition against discrimination on the basis of descent and national or ethnic origin. Канада рекомендовала Ботсване пересмотреть определение дискриминации, предусмотренное в разделе III Конституции, в преломлении к его совместимости с запрещением дискриминации по признакам происхождения и национальной или этнической принадлежности.
Working population aged 15-64 broken down by sex, age, ethnic origin and level of education, 1990-2002 (annual averages) Работающее население в возрасте 15-64 года в разбивке по полу, возрасту, этническому происхождению и уровню образования в 1990-2002 годах (среднегодовые данные)
During the reporting period, the authorities in many States have subjected refugees and asylum-seekers to arbitrary arrest, beatings, extortion, harassment and deportation on the basis of their physical appearance, skin colour, nationality or ethnic origin. В отчетный период власти во многих государствах подвергали беженцев и просителей убежища произвольным арестам, избиениям, шантажу, преследованиям и депортациям по причине особенностей их внешности, цвета кожи, гражданства или этнической принадлежности.
Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disabilities is also a major concern. Кроме того, серьезную озабоченность вызывает дискриминация по таким признакам, как этническое происхождение, пол, социальное положение и инвалидность.
Law 17,823 of 8 September 2004, on the Juvenile Code, Article 9 of which recognizes the right of juveniles to be treated under conditions of equality regardless of their sex, religion, ethnic origin or social condition. статья 9 Кодекса прав детей и подростков (Закон № 17.823 от 8 сентября 2004 года) признает право детей и подростков на равное обращение независимо от их пола, религиозной или этнической принадлежности, а также социального положения;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.