Sentence examples of "every now and again" in English

<>
So what I'm going to do is, every now and again, I will make this gesture, and in a moment of PowerPoint democracy, you can imagine what you'd like to see. Я буду время от времени делать вот такой жест, и, пользуясь демократичностью PowerPoint, вы можете представить себе то, что хотели бы видеть.
If the average age of your population is 30, then the average kind of disease that you have to treat is maybe a broken ankle every now and again, maybe a little bit of asthma. Если средний возраст вашего населения - 30, тогда средний вид болезни который вам приходится лечить - может быть сломанная лодыжка время от времени, может быть немного астмы.
Advocates for and practitioners of this sort of engagement might, every now and again, think about in whose footsteps they’re traveling. Сторонникам и проводникам такого курса следует подумать о том, по чьим стопам они идут.
And if my heart is singing, it's because in these little fragments, every now and again, you catch a glimpse of a whole, of a whole new world. И если мое сердце поет, то это потому что в этих маленьких фрагментах, то и дело проносится целый новый мир.
Let me hear from you now and again, will you? Давайте мне о себе изредка знать, хорошо?
Leaves fell down every now and then. Потихоньку опадают листья.
I've been known to enjoy a good snipe hunt now and again. Я как раз известен тем, что люблю хорошенько поохотиться, время от времени.
They visited the town every now and then. Время от времени они посещали этот город.
Just come and visit now and again. Просто приезжай иногда в гости.
After all, right now every bolt and nut is calculated into the estimate, and it’s not always possible to check it all, and, as such, every now and then, unethical construction companies can bury “a whole tractor” in the documents. Ведь сейчас в смете обсчитывается каждый болт и гайка, и не всегда представляется возможным все проверить, поэтому порой в документации недобросовестные строительные компании могут закопать "целые трактора".
You'll have to get a decent shag now and again not to get too bored. Вы сможете наконец-то сделать себе подходящую причёску, и не будете больше чувствовать себя усталой.
To paraphrase former President Bill Clinton, every now and then we have to remind ourselves who the superpower is in the relationship. Говоря словами бывшего президента Билла Клинтона, нам регулярно приходится напоминать себе, кто в этих отношениях является сверхдержавой.
Won't you at least wear it now and again in memory of a romance in a minor key? Не хотите ли носить его хоть изредка, на память о романсе в миноре?
Although history is often a good predictor of future trends, every now and then something fundamental changes that makes for a new pattern. Хотя с помощью истории часто можно хорошо предсказать будущие тенденции, время от времени происходят кое-какие фундаментальные изменения, создающие новую картину.
I mean, we arrange to see each other now and again, but it's hard. В смысле, мы и сейчас видимся, но это тяжело.
Every now and then a few were caught, sterilised and released. Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали.
Now and again, both organizations pay lip service to the issue. Время от времени, обе организации признают на словах свою готовность заняться данным вопросом.
But every now and then, the Summit - an American initiative launched by US President Bill Clinton in 1994 - actually helps to place key issues on the hemispheric table. Но время от времени саммит - американская инициатива президента США Билла Клинтона, выдвинутая 1994 году - на самом деле позволяет разместить на столе полушария ключевые вопросы.
Being the kind of suspicious person I am, I am outraged at that, and I'm going to pause here, I'm going to pause now and again and bring in different things. И я, будучи подозрительным человеком, был крайне этим возмущён, и здесь я хочу сделать паузу. Я хочу сделать паузу и поговорить о других вещах.
That does not mean meeting every now and then to decide how to handle a certain problem. Это не значит периодически встречаться, чтобы принимать решения относительно того, как решать определенную проблему.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.