Sentence examples of "examining magistrate" in English with translation "следователь"

<>
Translations: all37 следователь9 other translations28
In November 1997, she was arrested by the French police, who brought her before the examining magistrate in the Paris procurator's Anti-Terrorist Section. В ноябре 1997 года она была арестована французской полицией, которая передала ее следователю отдела по борьбе с терроризмом при прокуратуре Парижа.
Mr. Bhagwati said that he understood from paragraph 177 of the report that suspects in police custody were entitled to apply to the examining magistrate for pre-trial release. Г-н Бхагвати говорит, что, насколько он понимает из содержания пункта 177 доклада, подозреваемые лица, содержащиеся под стражей в полиции, имеют право ходатайствовать перед судебным следователем об освобождении до судебного разбирательства.
On 17 September 1997, it wrote: “Following steps taken by the Observatory and according to information received from Police Headquarters, the individual in question faces proceedings under detention warrant No. 996/96 issued by the examining magistrate.” В ответе от 17 сентября 1997 года говорится: " Результаты сделанных Центром запросов и информация, полученная нами из Главного управления национальной безопасности, свидетельствуют о том, что разыскиваемое лицо находится под следствием после вынесения судебным следователем постановления о его взятии под стражу за № 996/96 ".
At the end of his period in custody, on 25 March 1998, Mr. Azurmendi appeared before examining magistrate No. 6 of the National High Court in Madrid. He lodged a complaint relating to the torture to which he had been subjected during his time in custody and retracted his earlier statements. В конце срока задержания в полиции 25 марта 1998 года во время беседы со следователем № 6 в Национальной судебной коллегии в Мадриде г-н Асурменди подал жалобу в связи с применением к нему пыток во время задержания в полиции и отказался от своих предыдущих показаний.
The preliminary procedural investigation of acts of terrorism is carried out by the examining magistrates of the Special Investigative Service and 28 district investigative services operating as bodies of the Judiciary. Предварительное следствие по делам об актах терроризма производится следователями Специальной следственной службы, а также 28 окружными следственными службами, действующими в качестве органов судебной системы.
Courts, prosecutors, examining magistrates and investigators shall submit applications for legal assistance to conduct court proceedings or other action in the territory of another State in writing on the appropriate form, signed and stamped with the official seal of the body directing criminal proceedings. Суд, прокурор, следователь, дознаватель составляет поручение об оказании правовой помощи по выполнению процессуальных и иных действий на территории другого государства в письменной форме на соответствующем бланке, подписывает и заверяет гербовой печатью органа, ведущего уголовный процесс.
The examining magistrates dealing with these commissions rogatory delegate them to the criminal investigation division of the Public Security Department which has a team representing the judiciary and the area of economic and financial affairs consisting of six officials, including three criminal investigation officers. Следователи, занимающиеся судебными поручениями, передают их в Отдел судебной полиции Управления внутренних дел, в состав которого входит бригада по переданным судебным поручениям и экономическим и финансовым преступлениям из шести сотрудников, трое из которых являются сотрудниками судебной полиции.
Mr. Ramírez (Colombia), also referring to question 4, said that the statistics he provided must be understood in the specific context of the Colombian judiciary, particularly the role of the Attorney-General, who carried out the investigative functions that would be assigned to examining magistrates and criminal police in other legal systems, in addition to ordering pre-trial detentions and determining what charges would be brought against the accused. Г-н Рамирес (Колумбия), также касаясь вопроса 4, говорит, что представленные им статистические данные следует толковать в конкретном контексте судебной системы Колумбии, в частности с учетом роли Генерального прокурора, выполняющего следственные функции, которые в других правовых системах поручаются судьям-следователям и уголовной полиции, в дополнение к выдаче ордера на заключение под стражу до начала судебного процесса и определению, какие именно обвинения будут предъявлены обвиняемому.
In that connection, amendments had been made to the Code of Criminal Procedure, the Penal Correction Code, the Courts Act and the Procurator's Office Act; wide-ranging explanatory and information efforts based on international experience in that field had been undertaken with the staff of law enforcement bodies, jurists, lawyers and law students, and training courses on the new procedure had been introduced for judges, procurators, examining magistrates and prison staff. В этой связи были внесены изменения в Уголовно-процессуальный кодекс, Кодекс исполнения наказаний, в Закон о судах и Закон о прокуратуре; огромная разъяснительная и информационная работа, основанная на международном опыте в этой области, была проведена среди сотрудников органов, отвечающих за применение закона, юристов, адвокатов и изучающих право студентов, и учебные курсы по новой процедуре были проведены для судей, прокуроров, судебных следователей и сотрудников пенитенциарных учреждений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.