Sentence examples of "expert report" in English

<>
On 7 April 1998, a report was made to the police's Criminal Investigation Division, who prepared an expert report dated 25 February 1999 after carrying out a laboratory examination of all findings (the officers'weapons, 14 cartridge cases, three bullets and one metal fragment) and taking witness testimony. 7 апреля 1998 года было направлено сообщение в отдел уголовных расследований полиции, который на основе результатов лабораторного исследования всех вещественных доказательств (оружия сотрудников полиции, 14 гильз, трех пуль и одного фрагмента металла) и сбора свидетельских показаний подготовил заключение экспертизы, датированное 25 февраля 1999 года.
In response to the State party's argument that the author has not provided evidence that the citizenship revocation proceedings would endanger his life, the author recalls that he provided several affidavits and uncontested expert reports establishing that the continuation of proceedings would “jeopardize his life”, and that he was unable to participate in his defence. В ответ на утверждение государства-участника о том, что автор не представил доказательств, подтверждающих, что производство с целью лишения гражданства создает угрозу для его жизни, автор напоминает, что он представил несколько аффидевитов и неоспоренные заключения экспертизы, в которых устанавливается, что продолжение производства " будет представлять опасность для его жизни " и что он не способен обеспечить свою защиту.
Each group has delivered thousands of pages of expert reports. Каждая группа представила тысячи страниц экспертных докладов.
According to the Police Court, despite the high number of denunciations, it was not possible to indict the offenders with basis on the Law of Torture, since expert reports did not even suggest that the injuries had been caused by torture. По данным полицейского суда, несмотря на большое число заявлений, в адрес правонарушителей на основании Закона о пытках, так и не было вынесено обвинительного заключения, в силу того, что в протоколах судебно-медицинской экспертизы не было даже намека на причиненные пытками телесные повреждения.
The Court also authorized the preparation of an expert report in order to appraise environmental damage in more concrete terms. Суд отдал также распоряжение о подготовке доклада экспертов, которые должны были дать более конкретную оценку экологического ущерба.
The UNCC secretariat anticipated that the expert report of the forensic accounting consultant and the secretariat's analysis would assist the Governing Council in its consideration of further appropriate action relating to the prevention of fraud. Секретариат ККООН предполагал, что экспертный доклад консультанта по судебной бухгалтерии и анализ, проведенный секретариатом, будут содействовать Совету управляющих в рассмотрении дальнейших надлежащих мер, связанных с предотвращением мошенничества.
The expert report attested to the fracture of four ribs, torsion of the left kidney and liver lobes, concluding that the cause of death was internal abdominal haemorrhage as a result of traumatic injuries caused by a contusive instrument. В соответствии с заключением экспертов у него были сломаны четыре ребра и отбиты левая почка и доли печени, а причиной смерти явилось внутреннее кровотечение в брюшной полости в результате травм, нанесенных тупым предметом.
The Committee observes that the State party questions the complainant's credibility and the authenticity of the documentation submitted by him, based on the investigations of the Swedish Aliens Appeals Board and the expert report obtained through its embassy in Turkey. Комитет отмечает, что государство-участник ставит под сомнение правдивость показаний заявителя и достоверность представленных им документов на основе расследований, проведенных шведским Советом по апелляциям иностранцев, и экспертного доклада, полученного через его посольство в Турции.
Prior to the hearing, the Trial Chamber, acting proprio motu, issued an order requesting Professor Sieber to submit an expert report on comparative sentencing practices and ranges for the crimes to which the accused had pleaded guilty, including those applicable in States on the territory of the former Yugoslavia. До слушаний Судебная камера, действуя proprio motu, вынесла постановление с просьбой о том, чтобы профессор Зибер представил экспертное заключение с сопоставлением практики в сфере вынесения приговоров и назначения наказаний за преступления, в которых обвиняемый признал себя виновным, включая те, которые применяются в государствах, располагавшихся на территории бывшей Югославии.
Considering the current volatile situation within the Mano River Union and considering the recent Expert Panel's report on Liberia's involvement in the illegal trade of Sierra Leone diamonds and other related matters, and considering all the assurances given by the Foreign Minister of Liberia to the United Nations and to ECOWAS, my Government regards the above action as unfriendly and hardly likely to restore confidence in the activities of the Liberia Government. С учетом нынешней взрывоопасной обстановки в рамках Союза стран бассейна реки Мано, принимая во внимание недавно подготовленный доклад группы экспертов о роли Либерии в незаконной торговле алмазами из Сьерра-Леоне и по другим смежным вопросам, а также имея в виду гарантии, которые министр иностранных дел Либерии дал Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС, мое правительство считает эти действия недружественными и едва ли способствующими восстановлению доверия к политике правительства Либерии.
The Board requested its President to use his good offices to hold consultations with regional coordinators and interested delegations with a view to finding a solution by the end of 2004 for predictable financing for the participation of experts from developing countries and countries with economies in transition in UNCTAD expert meetings and to report to the Board, with a set of recommendations, if appropriate, at an executive or special session. Совет просил своего Председателя провести, используя его добрые услуги, консультации с региональными координаторами и заинтересованными делегациями, с тем чтобы найти до конца 2004 года решение для обеспечения предсказуемого финансирования участия экспертов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в работе совещаний экспертов ЮНКТАД, и представить доклад Совету, возможно с рядом рекомендаций, на исполнительной или специальной сессии.
At the 2nd meeting, the Chair invited Mr. Paul Desanker (Malawi), Chair of the Least Developed Countries Expert Group (LEG), to report on progress in the implementation of the LEG programme of work. На 2-м заседании Председатель предложил г-ну Полу Дезанкеру (Малави), Председателю Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН), сообщить о прогрессе в области осуществления программы работы ГЭН.
Expert Advisor testing report Отчет о тестировании советников
The Trial Chamber, comprising Judges Wolfgang Schomburg (presiding), Carmel Agius and Florence Mumba, proprio motu requested the Registry to appoint an expert in psychology to prepare a report on the accused's socialization. Судебная камера в составе судей Вольфганга Шомбурга (председательствующий судья), Кармела Агиуса и Флоренс Мумбы proprio motu обратилась к Секретариату с просьбой о назначении эксперта в области психологии для подготовки заключения по вопросу о социальной реадаптации обвиняемого.
In 2004, the high level Expert Group will work to prepare a report identifying the priorities for promoting property and land rights for the low income, poor and disadvantaged groups is envisaged. В 2004 году группа экспертов высокого уровня будет готовить доклад с определением первоочередных задач в деле поощрения прав на собственность и землю для групп с низким доходом и для бедных и находящихся в неблагоприятном положении групп.
He was the work coordinator, the hydrographic and cartographic expert and responsible for the final report of the Portuguese Desk-top Study for the extension of the continental shelf. Выполнял функции координатора работы, эксперта по гидрографии и картографии и отвечал за подготовку окончательного доклада по португальскому аналитическому исследованию, посвященному расширению зоны континентального шельфа.
In this context, the independent expert notes with interest the annual report of the Ombudsman in 2003 that contained, inter alia, complaints received with regard to economic, social and cultural rights as well as independent evaluations carried out by the Ombudsman's Office on government policies and practices in the education and health sectors. В этой связи независимый эксперт с интересом принимает к сведению годовой доклад Уполномоченного по правам человека за 2003 год, который, в частности, содержит полученные жалобы относительно нарушения экономических, социальных и культурных прав, а также независимые оценки, сделанные Канцелярией Уполномоченного по правам человека в отношении правительственной политики и практики в секторах образования и здравоохранения.
Also requests the independent expert to provide an advance copy of his annual report to the open-ended working group on structural adjustment programmes and economic, social and cultural rights in order to assist the group in the fulfilment of its mandate; просит также независимого эксперта направлять сигнальный экземпляр своего ежегодного доклада рабочей группе открытого состава по вопросу о программах структурной перестройки и экономических, социальных и культурных правах для оказания ей содействия в выполнении ее мандата;
All-out war with Russia would be another option, but I have never seen a serious expert suggest it, and the authors of the Chatham House report don't, either. Тотальная война против России — это еще один вариант, но я еще не видел, чтобы с таким предложением выступил какой-нибудь серьезный эксперт. Нет этого и в докладе Chatham House.
Generalized results of the expert testing and some key data are represented in the "Report" tab. Во вкладке "Отчет" представлены обобщенные результаты тестирования советника и некоторые ключевые показатели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.