Sentence examples of "explanatory statement accompanying bill" in English

<>
The publication of a new book in the field of investment may well require some explanatory statement from its author. Публикация нового издания по проблеме инвестиций, наверное, потребует от автора некоторых разъяснений.
Gov. Poloz’s statement accompanying the change repeatedly mentioned falling oil prices (the word “oil” appears 14 times in the 867-word statement). В сопровождающем изменения письме губернатора Полоза неоднократно упоминается падение цен на нефть (слово «нефть» упоминается 14 раз в заявлении из 867 слов).
Mr. Valdivieso (Colombia) (spoke in Spanish): With respect to this agenda item, I, too, believe that for the record, and for the purpose of inclusion in next year's report, we should not limit ourselves to hearing an explanatory statement from the Secretariat — from Mr. Fall — but that members of the Council should also make comments on the subject. Г-н Вальдивьесо (Колумбия) (говорит по-испански): Я тоже считаю, что, рассматривая этот пункт в целях отражения этого процесса в официальном отчете и в интересах включения его в доклад следующего года, мы не должны ограничиваться объяснениями Секретариата, который представлял г-н Фаль, а выслушать точку зрения по этому вопросу некоторых членов Совета.
In a statement Wednesday accompanying the notice that he signed into law the legislation, which also targets Iran and North Korea, Trump laid out a list of concerns. He said it encroaches on presidential authority, may hurt U.S. ability to work with allies and could have unintended consequences for American companies. В заявлении, сопровождавшем новость о том, что президент подписал законопроект, тем самым придав ему законную силу, Трамп изложил ряд опасений, заявив, что поправки посягают на президентские полномочия, могут негативно сказаться на способности США взаимодействовать с союзниками и иметь непредвиденные последствия для американских компаний.
For example, if the holder takes over a sealed non-TIR container at a seaport and starts a TIR transport, he is probably not able to check the goods and has to rely on accompanying documents (bill of lading, packing list, etc.) only. Например, если держатель принимает опломбированный контейнер, не подпадающий под действие режима МДП, в морском порту и начинает перевозку МДП, по всей вероятности, он не имеет возможности проверить груз и должен полагаться только на сопроводительные документы (коносамент, упаковочный лист и т.д.).
The explanatory notes to the act state that this is in accordance with the policy statement of 23 May 2007 by the present government, which declared the intention to ensure that workers would have the right to reveal their wages and terms of employment if they chose to do so. В пояснительной записке к Закону говорится, что это соответствует политическому заявлению от 23 мая 2007 года нынешнего правительства, которое объявило о своем намерении обеспечить для трудящихся право раскрывать информацию о своей зарплате и условиях найма, если они решат сделать это.
It shall be accompanied by such information, annexes and explanatory statements as may be requested by or on behalf of the Meeting of States Parties, including a statement on the main changes in comparison with the budget of the previous financial period, and such further annexes or statements as the Registrar may deem necessary and useful. Он сопровождается такими сведениями, приложениями и пояснительными справками, которые могут быть запрошены Совещанием государств-участников или от его имени, включая справку об основных изменениях по сравнению с бюджетом за предшествующий финансовый период, а также такими дополнительными приложениями или справками, которые Секретарь может счесть необходимыми и полезными.
The Committee had taken due note of the Government's statement that a Bill establishing a labour inspection service had been drawn up, and a circular defining the methods of work of the prison labour inspection services with regard to health and safety at work and vocational training had also been drafted. Комитет обратил должное внимание на заявление правительства о том, что был разработан законопроект о создании службы инспекции труда и что был также подготовлен текст циркулярного письма, в котором определяются методы работы тюремных служб инспекции труда применительно к гигиене и безопасности труда и профессиональной подготовке.
It was suggested that explanatory material accompanying article 17 could indicate that the fact that the type of measure contained in subparagraph (d) was not subject to paragraph (3) did not mean that an arbitral tribunal would not examine and weigh the circumstances in determining the appropriateness of ordering the measure. Было высказано мнение о том, что в пояснительных материалах по статье 17 можно было бы указать, что тот факт, что пункт 3 не распространяется на меры, упомянутые в подпункте (d), отнюдь не означает, что третейский суд не будет рассматривать и оценивать обстоятельства при определении целесообразности предписания соответствующей меры.
The United Nations Development Program said in a statement that the bill amounts to “state-supported discrimination against” gay, lesbian and transgender groups and could fuel the AIDS epidemic in Ukraine, by preventing them from getting proper information on preventing and living with sexually transmitted diseases. Программа развития Организации Объединенных Наций (UNDP) выступила с заявлением, в котором отметила, что этот законопроект является «актом дискриминации, пользующимся поддержкой государства» против геев, лесбиянок и трансгендеров, который может вызвать эпидемию СПИДа на Украине, так как эти люди будут лишены необходимой информации о предотвращении заболеваний и о том, как жить с болезнями, передаваемыми половым путем.
The Working Group agreed to retain the word “adequately” and to clarify, in any explanatory material accompanying paragraph (3), that the paragraph should be interpreted in a flexible manner requiring a balancing of the degree of harm suffered by the applicant if the interim measure was not granted against the degree of harm suffered by the party opposing the measure if that measure was granted. Рабочая группа решила сохранить слова " должным образом " и разъяснить в пояснительных материалах к пункту 3, что при толковании этого пункта следует применять гибкий подход, требующий сопоставления вреда, который будет причинен запрашивающей стороне, если обеспечительная мера не будет предписана, с ущербом, который будет причинен стороне, выступающей против такой меры, если эта мера предписана будет.
The Commission confirmed that a mere reference in an oral contract to a set of arbitration rules or to a law governing the arbitral procedure were cases that were not intended to be covered by paragraph 3 and that such a clarification should be included in any explanatory material accompanying that paragraph. Комиссия подтвердила, что в пункте 3 не предполагается охватить случаи простой ссылки в устном договоре на какой-либо арбитражный регламент или какое-либо право, регулирующее арбитражную процедуру, и что это разъяснение следует включить в любые пояснительные материалы, сопровождающие данный пункт.
The Commission might wish to note the decision of the Working Group to provide explanation on that matter in any explanatory material accompanying that provision. Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению решение Рабочей группы разъяснить этот вопрос в любых пояснительных материалах, сопровождающих это положение.
PAN Card & proof of address document issued within the last 12 months (bank/card statement or utility bill) Карточка идентификационного номера налогоплательщика – PAN (лицевая и тыльная стороны) и документ не старше 12 месяцев, подтверждающий адрес вашего проживания (выписка по банковскому счету/карте или счет за коммунальные услуги)
Proof of address – bank/card statement or utility bill Подтверждение адреса проживания – выписка по банковскому счету/карте или счета за коммунальные услуги
Passport & bank/card statement or utility bill issued within the last 12 months Паспорт и выписка по банковскому счету/карте, или счет за коммунальные услуги не старше 12 месяцев
Act, No. 47/1998 introduced amendments to Act No. 12/1997 to improve the position of the unemployed, as was stated in the explanatory notes to the bill. Как было указано в пояснительных примечаниях к законопроекту, закон № 47/1998 содержит поправки к закону № 12/1997, принятые для улучшения положения безработных.
The Committee notes with appreciation the State party's statement that a draft Bill on ratification of the Optional Protocol to the Convention is currently under Governmental review. Комитет с удовлетворением принимает к сведению заявление государства-участника о том, что в настоящее время на рассмотрении правительства находится законопроект о ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
Pursuant to paragraph 2, in the absence of a statement to that effect in the bill of lading or other document evidencing the contract of carriage the carrier has the burden of proving that an agreement for carriage on deck has been entered into. Согласно пункту 2 этой же статьи в отсутствие соответствующего указания в коно-саменте или другом документе, подтверждающем договор перевозки, бремя доказывания того, что соглашение о перевозке груза на палубе было заклю-чено, лежит на перевозчике.
In a separate statement announcing that he’d signed the bill, Trump asserted he had unique ability in that area. В отдельном заявлении Трамп, объявив о подписании им законопроекта, сказал, что обладает уникальными способностями в этой области.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.