Sentence examples of "exposure" in English with translation "разоблачение"

<>
Why risk exposure too soon? Зачем же подвергать себя риску слишком скорого разоблачения?
The active power that information provides is typically the threat of exposure. Активная власть, которую обеспечивает информация - это как правило угроза разоблачения.
Fool-me-once logic should mean that their effectiveness goes down as exposure goes up. Логика однажды одураченного должна подсказывать, что их эффективность по мере разоблачения должна снижаться.
The obstacle is fear: fear of exposure, fear of consequences, and fear of loss of control. Этим препятствием является страх: страх перед разоблачением, страх перед последствиями и страх потерять контроль.
The first response should be a definitive exposure of the Russian government’s presumably high-level involvement in the attacks. Во-первых, должны быть вполне конкретные и исчерпывающие разоблачения предположительно активного участия в этих атаках российских властей.
Then the outing of Anthony Blunt by Prime Minister Margaret Thatcher in 1979 completed the exposure of the Cambridge Five spy ring. А когда в 1979 году премьер-министр Маргарет Тэтчер поведала об Энтони Бланте (Anthony Blunt), было завершено разоблачение Кембриджской шпионской сети, в которую входили пять человек.
But exposure of the program’s extreme brutality Tuesday appeared likely to increase the danger for Americans overseas and further constrain U.S. foreign policymaking. Однако разоблачение чрезвычайно жестокого характера этой системы пыток, по всей вероятности, повысит уровень опасности для американцев за рубежом и станет еще одним камнем преткновения для внешней политики США.
Accordingly, the exposure of the possible ties between the Democratic National Committee leak or the electoral data heists and the Russian government is likely to weaken any impact of these moves. Таким образом, разоблачение и демонстрация возможной связи между утечкой информации с сервера национального комитета демократической партии или кражи данных об избирателях и российскими властями может уменьшить последствия этих действий.
Penalizing, reprimands, public exposure, electoral accountability and similar processes needed to be factored in as an essential element in monitoring poverty reduction strategies, in addition to redress for human rights violations. Необходимо, чтобы одним из существенно важных элементов контроля за осуществлением стратегий по сокращению масштабов нищеты стали, помимо возмещения в случае нарушений прав человека, карательные меры, выговоры, публичные разоблачения, ответственность перед избирателями и аналогичные процессы.
If we can cultivate a wider tolerance of human diversity, politicians, business leaders, and administrators would be less fearful of "exposure," because they would realize that they have done nothing that they must hide. Если мы можем культивировать большую терпимость к многообразию интересов человека, политики, бизнес-лидеры и руководящие лица будут меньше бояться "разоблачения", потому что будут знать, что не сделали ничего такого, что нужно прятать.
Efimova is deemed a chronic cheat here mainly because of her second offense: testing positive for the heart medication meldonium in the midst of the crisis over the exposure of state-sponsored doping in Russia. На Олимпиаде Ефимову считают хронической обманщицей из-за ее второго нарушения. Посреди кризиса, вызванного разоблачением государственной допинговой программы в России, ее анализ дал положительный результат на сердечное лекарственное средство мельдоний.
Although it tends to be more subtle than overt alternatives, covert operations can still provide tangible proof their sponsor is willing to expend precious resources and incur political and other risks, including the risk of inadvertent exposure. Хотя эти действия, как правило, являются незаметными, они все равно могут послужить прямым доказательством того, что их инициатор готов расходовать драгоценные ресурсы и брать на себя политические и прочие риски — в том числе и риск случайного разоблачения.
The Balkan wars of the 1990’s, America’s wars in Afghanistan and Iraq, the bloody Arab revolts, and the exposure of Western capitalism’s ethical and systemic flaws in the global economic crisis undercut the idea further. Балканские войны 1990-х годов, войны Америки в Афганистане и Ираке, кровавые арабские бунты и разоблачение этнических и системных недостатков западного капитализма во время глобального экономического кризиса еще больше подорвали эту идею.
Beyond the headlines, the embarrassment of governments, and the blow dealt to the secrecy of diplomatic correspondence, WikiLeaks’ exposure of US diplomatic cables offers a raw illustration of how deeply the essence of power has been altered in our information age. Помимо заголовков, затруднительного положения правительств и удара, нанесенного тайне дипломатической переписки, разоблачение WikiLeaks дипломатических каналов США представляет необработанную иллюстрацию того, как глубоко изменилась сущность власти в информационную эпоху.
I had thought that after so much exposure, thousands of Americans would be holding vigils on Capitol Hill, that religious leaders would be asking God's forgiveness, and that a popular groundswell of revulsion, similar to the nineteenth-century anti-slavery movement, would emerge. Я думала, что после стольких разоблачений тысячи американцев будут пикетировать Капитолийский холм, что религиозные лидеры будут просить прощения у бога и что пройдет волна всеобщей общественной антипатии, наподобие движения против рабства девятнадцатого века.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.