Exemplos de uso de "освещением" em russo

<>
Итак, мы ищем дома с заборами, плохим внешним освещением. So we looking for fences, bad exterior lighting.
Расходы в связи освещением через Интернет-трансляцию работы Совета в 2007 году были покрыты за счет добровольных взносов государств-членов. The cost for the 2007 webcast coverage of the Council was paid through voluntary contributions by Member States.
Мы работает над освещением, милая, хорошо? We're working on the lights, sweetheart, okay?
и, в-третьих, они поместили охлажденные продукты в отдельное закрытое помещение со светодиодным освещением. And, third, they put the refrigerated goods behind closed doors with LED lighting.
Хваля вовлечение СМИ, как шаг вперед в сбалансировании военных репортажей, часто сравнивают его с освещением в СМИ войны во Вьетнаме. Praise for the embedding process as a step forward in balanced war reporting has often invoked comparisons to media coverage of the Vietnam War.
В то же время, информация справа согласуется с тем, что [как и ранее,] обе плитки -под равным освещением. Whereas on the right, the information is consistent with those two tiles being under the same light.
Бразилия сообщила о технических достижениях в сферах, связанных с сектором энергетики, мобильными системами, освещением современными углеродосодержащими материалами и использованием тепловой энергии в зданиях. Brazil reported technological achievements in the electricity sector, refrigeration systems, lighting, advanced carbonous materials, and thermal-energy performance in buildings.
В тексте соглашения говорится, что соблюдение условия о прекращении боевых действий будет «отслеживаться беспристрастно и транспарентно с широким освещением в средствах массовой информации». The cessation of hostilities, the agreement said without details, “will be monitored in an impartial and transparent manner and with broad media coverage.”
Та, что слева, расположена на оранжевой поверхности под прямым освещением. Поверхность смотрит вправо и видна нам через голубоватую среду. The one on the left comes from an orange surface, under direct light, facing to the right, viewed through a sort of a bluish medium.
Повышению безопасности на пешеходном переходе, особенно детей и престарелых лиц, вместе с хорошим освещением может способствовать наличие центрального островка безопасности и/или других средств. A central island, and/or other provisions together with good lighting, can help to make crossings safer, especially for children and elderly people.
За жёстким контролем над СМИ относительно волнений в Тибете последовало то, что, по мнению некоторых, является гораздо более открытым освещением разрушительного землетрясения в провинции Сычуань. Tight media control of the unrest in Tibet has been followed by what, to some, looks like far more open coverage of the devastating earthquake in Sichuan province.
Я не могу увидеть какой-либо ушиб в области уха, но след от удара часто можно разглядеть только с определенным освещением. I couldn't see any contusions around the ear, but perimortem bruising is often only visible under certain light wavelengths.
Повышению безопасности на пешеходном переходе, особенно для детей и престарелых лиц, наряду с хорошим освещением может способствовать наличие центрального островка безопасности и/или других средств. A central island, and/or other provisions together with good lighting, can help to make crossings safer, especially for children and elderly people.
Когда 26 марта по всей России прокатились массовые протесты против коррупции, кремлевские медиа-менеджеры плохо справились с их освещением, сначала пытаясь скрыть новости на национальном телевидении. In the wake of mass anti-corruption protests on March 26 across Russia, Kremlin media managers badly fumbled the coverage, first trying to suppress it on national television.
То, что вы видите, это запись с камеры с усиленным освещением, и это - всё, что доктор Кубодера мог видеть в момент приближения спрута. Now, what you're seeing is the intensified camera's view under red light, and that's all Dr. Kubodera could see when the giant comes in here.
В области охраны окружающей среды и природопользования Комитет отметил, что для использования в домах и производственных помещениях с ограниченным солнечным освещением разработан безаккумуляторный холодильник, работающий на солнечной энергии. In the field of the environment and resource management, the Committee noted that a battery-free, solar-powered refrigerator had become available for use in homes and facilities that had only limited solar-lighting capabilities.
Шанхай - За жёстким контролем над СМИ относительно волнений в Тибете последовало то, что, по мнению некоторых, является гораздо более открытым освещением разрушительного землетрясения в провинции Сычуань. Shanghai - Tight media control of the unrest in Tibet has been followed by what, to some, looks like far more open coverage of the devastating earthquake in Sichuan province.
"'Надо лечь на спину, перед зеркалом. Предпочтительно зеркало во весь рост. Надо найти идеальную позу, угол обозрения с идеальным освещением, чтобы избежать теней. "You've got to get down there on your back, in front of a mirror, full-length preferred. You've got to get in the perfect position, with the perfect light, which then becomes shadowed by the angle you're at.
Для соблюдения данного требования необходимо, чтобы туннели оборудовались боковыми проходами с поручнями и знаками, показывающими направление эвакуации и расстояние до выходов, а также надлежащим и надежным аварийным освещением. To meet this requirement, it is necessary that the tunnel provides walkways with handrails and indication of the escape direction and distances and has a sufficient and reliable emergency lighting.
Заслуживает также высокой оценки работа Группы аккредитации средств массовой информации и взаимодействия с ними по наблюдению за освещением в печати открытия шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. The Media Accreditation and Liaison Unit, for its part, should be commended for overseeing press coverage of the opening of the sixty-third session of the General Assembly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.