Sentence examples of "expressing" in English with translation "выражаться"

<>
FKK became an acceptable form of expressing individual freedom. Приверженность идеям FKK стала приемлемой формой выражения индивидуальной свободы.
You have your own inimitable way of expressing your concerns. Твой способ выражения опасений совершенно неповторим.
They envisaged peaceful and silent means of expressing their opinion. Они предполагали мирное и молчаливое выражение своего мнения.
Unforeseen uprisings are possible wherever repression keeps people from expressing their political preferences openly. Непредвиденные восстания возможны в любом месте, в котором репрессии удерживают людей от открытого выражения своих политических предпочтений.
The Committee agreed to send a letter to the focal point for Poland expressing its concern. Комитет решил направить в координационный центр по Польше письмо с выражением своей озабоченности.
In accordance with those amendments, journalists would no longer be liable to imprisonment for expressing their opinion. В соответствии с этими поправками журналистам больше не грозит тюремное заключение за выражение их мнения.
It is widely documented that verbally expressing the root of an emotion can help provide peace of mind. Доказано, что вербальное выражение эмоций помогает восстановить душевный покой.
It means capturing a truth from your experiencing it, expressing values you personally feel deep down in your core. Это использование правды из вашего опыта, выражение личных ценностей, исходящих из глубины вашего сердца.
The U.S. Embassy in Kyiv, meanwhile, limited itself to a single tweet expressing concern about children trapped in the fighting. Тем временем Посольство США в Киеве ограничилось единственным сообщением в Twitter, в котором была выражена озабоченность по поводу детей, находящихся в зоне вооруженного конфликта.
A joint Statement on ESD, expressing commitment to further implementation of the Strategy throughout its implementation phases, was adopted by acclamation. Совместное заявление по ОУР, в котором выражается приверженность дальнейшей реализации Стратегии в рамках этапов ее осуществления, было принято путем аккламации.
He also tolerated the prohibitively high 7 percent entry barrier to the Duma despite expressing support for a lower threshold — 5 percent. Он также не возражает против семипроцентного барьера для прохождения в Госдуму, хотя ранее выражался за снижение барьера до 5%.
Even the World Health Organization has released a report expressing serious concern about the marketing and use of electronic nicotine-delivery systems. Даже Всемирная организация здравоохранения опубликовала доклад, в котором выражена серьезная озабоченность рекламой и использованием «электронных систем доставки никотина».
When they got to the part expressing hopes that in 500 years the nation would have decent roads, they burst out laughing. Дойдя до главы, в которой выражалась надежда, что у страны через 500 лет будут приличные дороги, они рассмеялись.
Finally, we expect that the Security Council will, subsequent to this debate, adopt a presidential statement expressing its intention to take further action. Наконец, мы надеемся, что после проведения этих прений Совет Безопасности примет заявление Председателя, в котором будет выражено его намерение предпринять дальнейшие шаги в этом направлении.
A joint Statement on ESD, expressing commitment to further implementation of the Strategy throughout its implementation phases and beyond 2015, was adopted by acclamation. Совместное заявление по ОУР, в котором была выражена приверженность делу дальнейшей реализации Стратегии в рамках этапов ее осуществления и после 2015 года, было принято путем аккламации.
They had he said, helped to create a world in which people were reduced to expressing their feelings and identities, through mass produced objects. Он говорил, что они помогли создать мир, в котором люди были подавлены в выражении своих чувств и индивидуальностей через посредство объектов массового производства.
No one can deny that democratic forums for expressing public opinion and contributing to general policies make an important contribution to meeting various challenges. Никто не может отрицать, что демократические форумы для выражения общественного мнения и содействия общей политике вносят важный вклад в решение различных задач.
WikiLeaks’ sole interest is expressing constitutionally protected truths, which I remain convinced is the cornerstone of the United States’ remarkable liberty, success and greatness. Единственный интерес WikiLeaks состоит в выражении конституционно защищенной правды, которая, по моему убеждению, является краеугольным камнем замечательной свободы, успеха и величия Соединенных Штатов.
The obvious conclusion, he declared, was that “no one should be condemned for heresy, libel, or insult just for expressing his or her opinion.” Очевидный вывод, он заявил, это то, что «никто не должен быть осужден за ересь, клевету или оскорбление лишь за выражение своего мнения».
They rarely have experience in speaking and expressing their opinions in public forums, which would give them a chance to develop their communications skills. Они редко имеют опыт выступлений и выражения своего мнения на общественных форумах, что дало бы им шанс развить свои навыки общения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.