Sentence examples of "extraordinary diplomatic officer" in English

<>
Yet the erosion in the status and position of the secretary of state as the “chief diplomatic officer” of the United States continues. Однако ослабление статуса и позиций госсекретаря как главного американского дипломата продолжается.
Section 22 of the Extradition Act covers the procedure of extradition and provides that “A requisition for the endorsement of a warrant under this Part of this Act, shall be made in the first instance by a diplomatic representative, consular officer or other appropriate authority of the country concerned to the Minister who may transmit it to the Magistrate to proceed in accordance with this part of the Act.” Статья 22 Закона об экстрадиции посвящена процедуре выдачи и предусматривает, что " официальное требование о выдаче с подтверждением ордера на арест в соответствии с данной частью настоящего Закона на первом этапе направляется дипломатическим, консульским или другим соответствующим представителем заинтересованной страны министру, который передает его судье для принятия мер в соответствии с данной частью настоящего Закона ".
Further, the President of the Court, who must perform many diplomatic and administrative tasks in addition to her judicial duties, now enjoys the assistance of an officer in grade P-3. Кроме того, в настоящее время Председателю Суда, которая должна выполнять многие дипломатические и административные функции, помимо своих судебных обязанностей, оказывает помощь сотрудник категории С-3.
Security for religious events and official and unofficial gatherings held by members of the diplomatic corps at embassy headquarters or in homes is ensured, with direct coordination through a liaison officer designated by the competent directorate specifically for that purpose, under the supervision of the head of the directorate and the instructions of Public Security. Что касается безопасности на религиозных мероприятиях и праздниках, будь то официальных или неофициальных, которые организуются представителями дипломатического корпуса в зданиях посольств или в жилых помещениях, то она обеспечивается во взаимодействии с офицером связи, назначаемым компетентным органом для решения этих вопросов под руководством начальника Управления и в соответствии с указаниями в отношении общественной безопасности.
He/she also makes arrangements for the Mission's own diplomatic functions, ceremonies and similar events, in close cooperation with the Director of the Office of the Special Representative and the Chief Administrative Officer, coordinates schedules and agendas of visiting delegations, assists in the organization of the Special Representative's international travel and liaises with the authorities of countries to be visited. Сотрудник на этой должности в тесном сотрудничестве с директором Канцелярии Специального представителя и главным административным сотрудником организует также проведение Миссией своих собственных дипломатических приемов, церемоний и аналогичных мероприятий, координирует графики и программы посещающих Миссию делегаций, помогает в организации международных поездок Специального представителя и устанавливает контакты с властями стран, которые предстоит посетить.
Nothing extraordinary has been revealed, but the cables now available allow readers and analysts to draw some preliminary conclusions about the Obama administration’s views of the region; about Latin American leaders’ attitudes toward the United States; and about the quality of US diplomatic and intelligence-gathering activities in the hemisphere. Не было выявлено ничего экстраординарного, но доступные сегодня каблограммы позволяют читателям и аналитикам сделать некоторые предварительные выводы о взглядах администрации Обамы на регион; об отношениях латиноамериканских лидеров к США; и о качестве американской дипломатической и разведывательной деятельности на полушарии.
The greater challenge in gathering intelligence on Russia’s president, said current and former officials, is that because of Putin’s formative experience as a KGB officer, he takes extraordinary precautions to ensure that his plans are not vulnerable to foreign intelligence services. По мнению бывших и действующих чиновников, самая главная сложность в сборе информации о президенте России связана с тем, что Путин, как бывший сотрудник КГБ, предпринимает чрезвычайные меры предосторожности, чтобы сохранить в секрете свои планы, и чтобы они не стали достоянием иностранных спецслужб.
Diplomatic rank Envoy Extraordinary and Plenipotentiary Чрезвычайный и Полномочный Посланник
The American was formally identified as a U.S. diplomat, but current and former officials said that he was a CIA officer operating under diplomatic cover in Moscow and had to be evacuated from the country to have his injuries treated. Американец официально значился американским дипломатом, но наши собеседники заявили, что он был офицером ЦРУ, работавшим в Москве под дипломатическим прикрытием, и из-за полученных травм его пришлось эвакуировать из страны для лечения.
Has a diplomatic rank of Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary Имеет дипломатический ранг Чрезвычайного и Полномочного Посла.
Diplomatic rank of Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary (1995). Дипломатический ранг Чрезвычайного и Полномочного Посла (1995 год);
The Officer would assist in developing and carrying out communications strategies to reinforce diplomatic initiatives and the work of the special political missions overseen by the Under-Secretary-General, as well as serving as focal point for the Department of Public Information and the Office of the Spokesperson for the Secretary-General. Этот сотрудник будет помогать в разработке и осуществлении коммуникационных стратегий в поддержку дипломатических инициатив и усилий специальных политических миссий, курируемых заместителем Генерального секретаря, а также выполнять функции ответственного за связь с Департаментом общественной информации и Канцелярией Пресс-секретаря Генерального секретаря.
But, while early Zionism was blessed with pragmatism and diplomatic savoir-faire, the preponderance of the military ethos of the nation in arms has relegated Zionism’s extraordinary foreign-policy achievements to a remote corner of Israelis’ collective memory. Однако, в то время как ранний сионизм был наделен прагматизмом и дипломатической находчивостью, преобладание военного духа в «поставленной под ружье» нации задвинуло экстраординарные внешнеполитические достижения сионизма в отдаленный уголок коллективной памяти израильтян.
The Protocol Officer provides guidance and advice to the senior management of the Mission on all protocol matters, and coordinates the participation of the Mission's senior management in official functions in liaison with the host authorities, the diplomatic corps and high-level representatives of international and regional governmental and non-governmental organizations, including the Core Group and other high level contacts. сотрудник по протоколу инструктирует и консультирует старших должностных лиц Миссии по всем вопросам протокола, а также координирует участие старших руководителей Миссии в официальных мероприятиях в контакте с властями страны пребывания, дипломатическим корпусом и высокопоставленными представителями международных и региональных правительственных и неправительственных организаций, включая «ключевую группу» и других высокопоставленных лиц.
Japan has diplomatic relations with China. Япония имеет дипломатические отношения с Китаем.
Rosa Montero is an extraordinary woman. Роза Монтеро экстраординарная женщина.
The officer encouraged his men. Офицер внушил своим людям быть храбрыми.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
If we achieve extraordinary growth rates with your products, we would be able to pull in the support of partners who would help us with the marketing. В случае если сбыт Вашей продукции приведет к необычайному увеличению оборота, мы можем временно прибегнуть к помощи кооперирующего предприятия, которое помогает нам заниматься сбытом.
He is an army officer. Он военный офицер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.