Sentence examples of "exude" in English

<>
The heavenly clouds they painted depict the vapour I exude. Райские облака, которые они рисовали, изображают аромат, который я источаю.
Viewed from outside, the world sees companies that exude a sense of entitlement – for example, by flouting local regulations as they expand into cities around the world, from Berlin to Rio de Janeiro. Смотря извне, мир видит компании, которые источают чувство права - например, попирая местные правила, именно когда они расширяются по городам всего мира, от Берлина до Рио-де-Жанейро.
That judge's face exudes misery and meanness. Лицо этого судьи источает страдание и убожество.
Blood exuding from the right nares. Кровяные выделения из правой ноздри.
That day, Jet dressed in black, sauntering down the street, exuding a seductive air, attracting gazes from passersbys В тот день Джет был одет в черное, Прогуливаясь вниз по улице, источая флюиды соблазнения, привлекая взгляды прохожих
I really wish Ron would engage, but he exudes so much wisdom that I can learn parenting tips simply by being in his presence. Я очень хочу, чтобы Рон открылся, но он источает столько мудрости, что я учусь родительским штучкам, просто находясь рядом с ним.
New data in the West reveal that we have not necessarily raised a generation of daughters who are exuding self-respect and self-esteem. Новые факты свидетельствуют о том, что мы не вырастили поколение дочерей, которые источают чувство самоуважения и собственного достоинства.
For us, watching both of you from afar, we will never forget how Nane has always been at your side, exuding quiet strength and sending a message to all those who come to serve this United Nations with spouses and families that there indeed is life beyond the resolutions, the declarations and the endless meetings in the basement of this Assembly building. Мы, наблюдавшие вас обоих на расстоянии, никогда не забудем, что Нане всегда была рядом с Вами, источая спокойную силу и внушая всем тем, кто приехал на работу в Организацию Объединенных Наций вместе с супругами и семьями, мысль о том, что в жизни есть не только резолюции, декларации и бесконечные заседания в подвальном этаже этого здания Секретариата.
The two presidents exude dislike for each other. Оба президента испытывают неприязнь по отношению друг к другу.
Washington must exude a sense of strength and purpose. Вашингтон должен излучать волны уверенности, силы и целеустремленности.
I'm an embarrassment to frustrated bachelors - I exude ineptitude! Я такой стеснительный неудачливый холостяк - с нулевой харизмой!
Besides, I'm an embarrassment to frustrated bachelors - I exude ineptitude. Все знают, что я такой стеснительный неудачливый холостяк с нулевой харизмой.
When you wear a savile row suit, You must exude confidence. Если на тебе стильный английский костюм, ты должен излучать уверенность.
The communities that Jean Vanier founded, like Jean Vanier himself, exude tenderness. Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
Or maybe it's because I'm brilliant and capable and exude an air of quiet confidence. А может потому, что я умна и талантлива, и излучаю уверенность.
I'll exude savoir-faire I'll wear gowns, I'll have hair It's my prayer to be human again! Я буду "комильфо", Я буду носить наряды, у меня будут волосы, Я молюсь, чтобы снова быть человеком!
With its recent friendship treaty with Russia, improving relations with America, and an economy growing at around 8% per year, China’s leaders publicly exude confidence, despite a huge number of festering social and political problems. Благодаря своему недавнему договору о дружбе с Россией, улучшению отношений с Америкой и экономическому росту около 8% в год руководители Китая открыто излучают уверенность в себе, несмотря на огромное количество нагноившихся социальных и политических проблем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.