Sentence examples of "face to face" in English

<>
We sat down face to face. Мы сели лицом к лицу.
Two men met face to face. Двое встретились лицом к лицу.
We stood face to face with death. Мы стояли лицом к лицу со смертью.
Sorry, but I want to tell her this news face to face. Извините, но я хотел бы сказать ей эту новость лицом к лицу.
We're face to face But we don't see eye to eye Мы лицом к лицу Но мы не смотрим глаза в глаза
News photos brought people face to face with the victims of the war: Фотографии в новостях сталкивали людей лицом к лицу с жертвами войны:
No, I just want to be a man and own up face to face. Я просто хочу быть мужчиной и встретится лицом к лицу.
But I figured if I could just meet with the Provost face to face. Но я подумала, что если смогу встретиться с проректором лицом к лицу.
Eventually he’s face to face with the Night’s King, who grabs Bran. Но вдруг он сталкивается лицом к лицу с Королем Ночи, который хватает его.
They simply claimed that she had the right to meet her accusers face to face. Они лишь утверждают, что она имеет право встретиться со своим обвинителем лицом к лицу.
Learn more about how to make a video call and talk to your friends face to face. Подробнее о том, как совершить видеозвонок и поговорить с друзьями лицом к лицу.
These are the gentle giants that I've had the pleasure of meeting face to face many times underwater. Это ласковые гиганты, с которыми мне посчастливилось встретиться лицом к лицу много раз под водой.
Israel insists that any serious progress will happen only if both sides can sit at the negotiating table face to face. Израиль настаивает на том, что серьезный прогресс произойдет только в том случае, если обе стороны сядут за стол переговоров лицом к лицу.
Walz was in the midst of an assault on a certain Russian-held building when he came face to face with an enemy soldier. Вальц оказался в центре атаки на здание, которое удерживали русские. Вдруг он лицом к лицу столкнулся с вражеским солдатом.
President Trump’s heady campaign rhetoric about possible detente with Russia is coming face to face with the realities of his chaotic new administration. Опрометчивая предвыборная риторика президента Трампа о возможной оттепели в отношениях с Россией теперь встретилась лицом к лицу с реальностью, в которой вынуждена работать его новая администрация.
Unlike recent riots in the United Kingdom, which were inter-ethnic, the confrontations in France put their participants face to face with the police. В отличие от недавних беспорядков в Великобритании, носивших межэтнический характер, конфронтации во Франции столкнули их участников лицом к лицу с полицией.
Finally, the Gulf States, Turkey, and Iran should be pressed to negotiate face to face on a regional framework that can ensure lasting peace. Наконец, страны Персидского залива, Турцию и Иран, необходимо вынудить к переговорам лицом к лицу на региональной основе, которые смогут обеспечить прочный мир.
French President Emmanuel Macron upheld Western interests and values face to face with Putin, in just the way an American president would have done in the past. Президент Франции Эммануэль Макрон встал на защиту интересов и ценностей Запада лицом к лицу с Путиным. Именно так бы поступил в прошлом президент США.
Confrontations often consisted of jungle patrols from both sides finding themselves unexpectedly face to face, and the side that could pump out the most rounds the fastest won. Нередко в джунглях патрули неожиданно сталкивались лицом к лицу, и побеждала та сторона, которая могла сделать больше выстрелов.
Coming face to face with the abyss has prompted European leaders tentatively to recognize that if a default is to be avoided, an urgent debt restructuring is needed. Встреча лицом к лицу с бездной побудила европейских лидеров предварительно признать, что если нужно избежать дефолта, требуется срочная реструктуризация долгов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.